Лэйни Тейлор - Мечтатель Стрэндж [litres]
- Название:Мечтатель Стрэндж [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093146-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лэйни Тейлор - Мечтатель Стрэндж [litres] краткое содержание
Лазло Стрэндж, юный сирота, вдохновенный библиотекарь, чья одаренность скрыта за грубой наружностью, грезит историями о потерянном городе. Две сотни лет назад безжалостные боги похитили небо и отрезали Невиданный город от остального мира. В битве за свободу он потерял самое драгоценное – имя, остался только Плач.
В надежде вернуть утраченные небеса вынужденный лидер Эрил-Фейн собирает ученых со всего света. Исключительная возможность предоставляется и Лазло, творцу, готовому следовать за мечтой на край света. Сможет ли юноша спасти Плач или боги навсегда сломили дух его жителей? В Невиданном городе Лазло ждут множество вопросов, ответы на которые он сможет получить лишь во сне, где встретит таинственную богиню с лазурной кожей.
Мечтатель Стрэндж [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вот что не давало Лазло покоя как выпавший зуб. Он сам был в ряду младенцев в одинаковых колыбельках и делил свое имя с бесчисленным количеством других найденышей. Их было много – много Стрэнджей, – и… с каждым днем становилось только больше.
– Что насчет остальных? – спросил он, переводя взгляд с Эрил-Фейна на Азарин, а потом на Сухейлу, которая, как он подозревал, и сама являлась матерью одного из отпрысков. – Тех, кто уже подрос? Если Мезартим занимались этим все те годы…
«Этим»? Он вздрогнул от собственного малодушия, оттого что использовал настолько бессмысленное слово, чтобы затушевать безобразную истину. Размножались. Вот что они делали, верно?
Но зачем?
– За два столетия, – не унимался он, – там должны были быть тысячи детей.
Их лица одинаково помрачнели. Лазло видел: все понимают, о чем он говорит. Они могли бы вмешаться, спасти его от прямого вопроса, но дружно молчали, поэтому он просто выпалил:
– Что случилось с остальными?
Сухейла ответила безжизненным голосом:
– Мы не знаем. Мы не знаем, что боги с ними сделали.
49. Завеса грез
Тиона Ниро не ждал прекрасный сон. Напротив.
«Вряд ли это тебя убьет, – сказал Стрэндж. – Но точно изуродует». Тион хорошо помнил шутку – произнесенную столь легкомысленным, дразнящим тоном, – пока наполнял очередной неблагоразумный шприц духом из своих перенапряженных вен. А что делать? Ему нужна новая партия азота, контрольная, и побыстрее. После вчерашних… необъяснимых… результатов.
Он тщательно помыл всю стеклянную посуду и инструменты. Обычно для таких мелких поручений у него был помощник, но Тион слишком ревностно относился к своему секрету, чтобы впускать чужих в лабораторию. К тому же, будь у него помощник, он бы все равно сам занялся мытьем колб. Только так можно убедиться, что в формуле не участвовали никакие примеси и никакой неизвестный фактор не мог повлиять на результат.
Ниро всегда избегал мистической стороны алхимии и сосредотачивался только на науке. На этом основывался его успех. Эмпирическая реальность. Результаты – повторяемые, проверяемые. Твердая истина, которую можно потрогать руками. Даже читая небылицы из «Чудес на завтрак», он пытался добыть в них подсказки. Тион гнался за наукой – хотя бы за ее намеками, за пылью, слетевшей с гобелена чудес.
И когда он перечитывал сказки, это все еще считалось исследованием.
Читая их, чтобы заснуть – привычка, скрывавшаяся так же яростно, как секрет азота, – порой он впадал в грезы, которые казались более мистическими, нежели материальными, но, в конце концов, это же сказки, и только в эти мгновения его разум выходил из оцепенения. Что бы это ни было, к утру оно исчезало.
Но утро пришло. И пусть здесь нет окон, чтобы это подтвердить, у Тиона имелись неуклонно тикающие часы. Солнце взошло, и Ниро покончил со сказками. Теперь он дистиллировал азот, как и сотни раз прежде. Так почему же эта мерцающая завеса грез опустилась на него сейчас?
Парень встряхнулся. Что бы ни отвечало за результаты его экспериментов, в этом не было ничего мистического, как и в самом мезартиуме или духе. Всему есть научное объяснение.
Даже «богам».
50. Впереди еще весь день
Сарай в цитадели и Лазло в городе чувствовали, как их тянет друг к другу, словно между их сердцами протянулась нить. И еще одна – между губами, которые едва успели познать, что такое поцелуй. И третья – между низом животов, где заворошились новые соблазны. Нежные, настойчивые, безумные, манящие. Если бы только они могли собрать эти нити и притянуть друг друга ближе, ближе, пока наконец не встретятся!
Но впереди еще весь день, прежде чем снова наступит время для снов.
Проснувшись после своего первого поцелуя, все еще румяная от волшебства необычайной ночи, Сарай ощущала себя бодрой и оживленной новой надеждой. Мир казался прекраснее, менее жестоким – как и будущее, – поскольку теперь в нем был Лазло. Девушка нежилась в кровати, проводя пальцами по собственной улыбке, будто та впервые оказалась на ее губах. Она чувствовала себя обновленной – уже не непристойность, от которой воротило даже призраков, а поэма. Сказка.
На волне сна все казалось возможным. Даже свобода.
Даже любовь.
Но это чувство трудно удержать, когда на поверхность снова всплывает реальность.
К примеру, Сарай все так же оставалась пленницей, армия Миньи не давала ей покинуть комнату. Когда она попыталась протолкнуться мимо них к двери, ее схватили за руки – там же, где уже были вчерашние синяки, – и толкнули обратно. Младшая Эллен не принесла утренний поднос, а Фейзи и Эвисс – графин со свежей водой, хотя прежде такого не случалось. Прошлым вечером Сарай использовала остатки воды, чтобы промыть рану на руке, и проснулась с сильной жаждой – несомненно, ночные рыдания тоже сыграли свою роль, – а пить было нечего.
Во рту пересохло. В животе урчало. И что – теперь Минья хотела взять ее измором?
У нее ничего не было, пока после полудня Старшая Эллен не принесла полный передник слив.
– О, хвала небесам! – воскликнула Сарай. Но, присмотревшись к Старшей Эллен, девушка занервничала. У нее было все то же полюбившееся лицо матроны, с круглыми румяными «щечками счастья», но в нем не осталось и следа былой радости – оно стало таким же невыразительными, как у всех призраков в армии Миньи. И когда она заговорила, тембр ее голоса определенно принадлежал Минье.
– Даже предателей нужно кормить, – сказал призрак, а затем опустил край передника, и все сливы посыпались на пол.
– Что? – ошарашенно спросила Сарай, отпрыгивая на шаг, пока они катились в разные стороны. Когда женщина повернулась, Сарай заметила, как напрягались ее глаза, чтобы как можно дольше смотреть на девочку, и прочитала в них боль и извинения.
Дрожащими руками она собрала сливы. Съела парочку, не поднимаясь с пола. Горло саднило от недостатка жидкости. Сок слив был райским наслаждением, но то, как его «подали», и негодование оттого, что Минья осмелилась использовать Старшую Эллен в таких целях, портило его вкус. Сарай съела пять слив, после чего, ползая по полу, собрала все остальные и рассовала их по карманам халата. В нее бы влезло и больше, но она не знала, как долго ей придется ими питаться.
Вчера, оказавшись запертой в своей комнате, она почувствовала отчаяние. Сегодня она ему не поддалась. Вместо этого Сарай разозлилась. На Минью, само собой, но и на остальных тоже. У призраков не было своей воли – Ферал, Руби и Спэрроу? Где они? Если бы наказали одного из них, она бы не стала просто с этим мириться и дальше заниматься своими делами. Она бы боролась за них, даже против Миньи.
Неужели они и вправду верили, что Сарай их предала? Она не предпочла людей божьим отпрыскам, а жизнь – смерти, и все ради них! Как они могли этого не понимать?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: