Синди Пон - Желание (ЛП)

Тут можно читать онлайн Синди Пон - Желание (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Синди Пон - Желание (ЛП) краткое содержание

Желание (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Синди Пон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джейсон Чжоу выживает в разделенном обществе, где элита деньгами продлевает себе жизнь. Богачи носят особые костюмы, что защищают их от загрязнения и вирусов, заполняющих город, не страдая от болезней и ранних смертей. Разозленный ситуацией в городе, все еще горюющий из-за потери матери, умершей из-за этого, Чжоу настроен решительно и хочет все изменить любой ценой. С помощью друзей Чжоу внедряется в общество богатых, надеясь уничтожить международную корпорацию изнутри. Корпорация не только производит особые костюмы для богатых, но может и усиливать загрязнения, чтобы не падали их продажи. Но чем глубже Чжоу погружается в новый мир богатства, тем сложнее ему следовать плану. Он невольно влюбляется в Дайю, дочь президента корпорации. Сможет ли Чжоу спасти город, не раскрыв себя и не уничтожив собственное сердце?

Желание (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Желание (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синди Пон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Даже не знаю. Любым от Лю Бея до Эдмонда Дантеса или бедняги из «Сердца-

обличителя». Пам-пам, - я постучал по металлическому телу робота. – Кошмар.

Робот отлетел, дважды недовольно пикнув.

- Тебя тянет к драматичным произведениям, - рассмеялась она. – Я читала По на

уроках литературы, но Дантес?

- «Граф Монте-Кристо» Дюма, - сказал я. – Герой, Дантес, играет богатого графа и

годами воплощает в жизнь план отмщения, - я слишком поздно понял, как иронично это

звучало, как близко было к моей ситуации. Но мы не могли все время врать. Если я мог

где-то быть искренним, то это насчет книг, которые читал и полюбил.

– Безумный убийца и тот, кто притворяется другим, чтобы отомстить. Даже не знаю,

что о тебе думать, Джейсон, - она прижала ладонь к подбородку и прищурилась, глядя на

меня, и я смотрел в ответ, пока она не рассмеялась. – Подъем был прекрасным, - сказала

она, опустив ладонь на мое плечо и сжав, словно это было естественно. Она выбралась из

ремней. На миг я запутался, кто кого здесь играл. – Спасибо. Ты хороший учитель.

Робот подлетел из-за моей спины и забрал ремни.

- Я еще не пытался никого учить, - сказал я. – Но у тебя хорошо получилось.

Ее лицо сияло от пота, она вытерлась полотенцем, не переставая улыбаться.

- Я буду чаще к тебе приходить.

Я раскрыл рот на миг, а потом тоже рассмеялся.

- Буду рад в любое время.

- Ловлю на слове, - сказала она и вытянула руки над головой, словно не могла

сдержать энергию.

Я надеялся на это.

Это почти казалось простым.

Дайю обняла меня, вскоре собравшись уходить, и ее запах – цитрусовые и цветы –

задержался на моей коже. Я еще полчаса бросал ножи в круглую мишень на ровной стене,

сначала промахиваясь, как новичок. Рука дрожала, я не мог сосредоточиться. Я забирал

ножи и снова бросал, затерялся в ритме, пока не начал снова и снова попадать в яблочко.

Вес ножа и холодная рукоять на коже были знакомыми успокаивающими

ощущениями.

Это мне и требовалось.

Только это сейчас я понимал.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Три дня спустя Сяо Хуань лично доставил длинную серебряную коробку к моей

двери.

- Что это? – спросил я.

Он пожал плечами, а потом улыбнулся так широко, словно я дал ему чаевые в

тысячу юаней.

- Хорошего дня, сэр, - сказал он и коснулся края черной фуражки, кивнув.

Я растерянно развязал бархатную ленту и открыл коробку. Три белые каллы были

внутри, такие идеальные, что я коснулся лепестка, чтобы понять, настоящие ли цветы.

Они были настоящими. Сейчас был не их сезон, но ю многое выращивали в теплицах. На

дне коробки был прямоугольный серебряный конверт без имени. Я тут же подумал о

Дайю. Была ли это ошибка? Открытка внутри была с традиционным китайским рисунком,

одинокая сосна на каменистом утесе, на ее хвое лежал снег.

Я заглянул в открытку. Это было приглашение, иероглифы были тщательно

выведены:

«Вы приглашены на гала, устраиваемый Цзинь Дайю в резиденции Цзинь. Там будет

тихий аукцион, все деньги будут переведены в Детский фонд. Для посещения желательно

внести 50,000 тайваньских долларов.

В приглашении были детали вечера, отмечалось, что все должны быть в костюмах. В

верхнем углу быстро, но изящно были записаны слова Дайю:

«Я отлично провела тогда время. Надеюсь, ты придешь. Буду рада тебя видеть. хxo»

Я перевернул открытку и нашел название рисунка: «Зимнее успокоение» Цзинь

Дайю. Она еще и рисовала? Конечно. Жар прилил к моим щекам, я смотрел на изящные

иголки сосны. О лилиях ничего не говорилось, хотя Дайю знала, что это был любимый

цветок моей мамы после разговора о моей татуировке. Я никогда никому не дарил цветы,

тем более, не получал от девушки.

Что затеяла Дайю?

Я не знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, был ли это жест вежливости за то,

что я научил ее лазать, или…

Что я делал?

Я бросил открытку на стол и продиктовал сообщение Виктору.

- Нужен фрак. Мне нужно хорошо выглядеть.

«Я работаю с грубым материалом, - тут же ответил Вик, - но я так гениален, что

сделаю тебя неотразимым».

Тихо смеясь, я провел рукой по волосам. Было сложно пока что понять мотивы

Дайю, но какая разница, ведь я получил личное приглашение на ее вечеринку?

Я отправил сообщение Линь И: «Пойду в резиденцию Цзинь. Дайю пригласила

меня».

«Быстро», - ответила она.

«Думаю, я ей нравлюсь…» - чуть не сказал я, но вместо этого продиктовал:

- А как иначе?

«Я впечатлена, - ответила Линь И. – Дай мне сутки, я тебя подготовлю».

• • •

От здания 101 к Дайю можно было дойти пешком, но Виктор заказал для меня

воздушный лимузин.

- Ты не можешь прийти туда пешком, - сказал Вик. – Никак нельзя, - он провел рукой

по черным лацканам моего фрака от Берберри, а потом склонил голову и поправил

бабочку. Он долго выбирал мне марку и тип фрака, пока не остановился на узком

шерстяном фраке темно-синего цвета, подшитом под меня. Я должен был признать, что

выгляжу хорошо.

- Хватит вертеться, - сказал Виктор. Он похлопал меня по груди. – Клетка вшита в

скрытый карман здесь. Не снимай пиджак.

Линь И показывала мне клетку, когда мы общались через экран: тонкая, как

кредитка, она могла отвлечь всю технику в радиусе действия, дав ей доступ ко всему.

- Чем ближе ты к личному устройству, тем лучше, - сказала она мне.

Виктор выпрямился.

- Выглядишь безупречно, почти как я.

- Невозможно, - сказал я, смеясь.

Он отошел, разглядывая меня достаточно долго, чтобы мне захотелось достать нож и

покрутить в руке.

- Правда. Я доволен собой.

- Я без тебя никуда, Виктор, - пошутил я.

- Знаю, - ответил он и отвернулся от меня и достал что-то из большой сумки. – Вот, -

он протянул мне большой букет цветов. – Это для Дайю.

Я смотрел. Букет был красивым, я узнал хризантемы, лилии и розы.

- Он больше моей головы.

- Ты должен впечатлить ее, Чжоу, - сказал Виктор. – А не слиться с остальными.

Я взял букет, готовый идти. Если бы я задержался, то стал бы слишком много

думать, что сейчас мне не требовалось.

Вик посмотрел на Ладонь.

- Твой лимузин уже прибыл.

• • •

Поместье Цзинь занимало больше земель, чем любой другой дом в Тайпее, его

окружали большие серые каменные стены в китайском стиле с вырезанными на них

зверями и растениями. Хотя было уже темно, все поместье было ярко освещено. Мой

черный воздушный лимузин покружил над землями, дав мне вид на китайские дворы и

сады внизу. Само поместье было ближе к европейскому стилю, напоминало мне

тосканские виллы, которые я видел в андернете, когда изучал для себя архитектуру.

Здание было из камня бежевого цвета с величественными прямоугольными окнами на

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Синди Пон читать все книги автора по порядку

Синди Пон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Желание (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Желание (ЛП), автор: Синди Пон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x