Джон Норман - Мятежники Гора [ЛП]
- Название:Мятежники Гора [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Мятежники Гора [ЛП] краткое содержание
Мятежники Гора [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В какой-то момент мы с Лордом Акио остались в саду в одиночестве, удалившись от возившихся тут и там садовников.
— Взгляните, — сказал лорд Акио, резко раскрывая свой веер до полного круга, а затем большим пальцем закрепляя пластины на месте.
— Итак, теперь это — круг, своего рода колесо, — заключил я.
— Круг ужаса, — пояснил он, — колесо смерти.
— Не совсем понятен смысл такого названия, — заметил я.
— Может, Вы думаете, что я безоружен? — усмехнувшись, спросил мой собеседник.
— Этим Вы могли бы отвести удар, — предположил я, — или ударить противника, если он приблизится вплотную.
— А ещё я могу метнуть его, — подсказал он.
— Это может быть опасно, — признал я, — учитывая его вес и прочность, в качестве метательного оружия он будет весьма эффективен. Вращающиеся на лету лезвия, вероятно, будут собирать урожай крови везде, где только смогут коснуться плоти.
— Это не просто вопрос пускания крови, — заявил Лорд Акио.
— Правда, учитывая форму этого оружия, у него не будет проникающей способности клинка, — не мог не отметить я, — к тому же при такой форме и массе от него не стоит ожидать дальнобойности и точности стрелы.
— У всякого оружия есть свои недостатки, — пожал он плечами.
— И свои преимущества, — добавил я.
— Верно, — согласился Лорд Акио. — Например, наш привлекательный друг в этом месте не может быть признан оружием.
— Возможно, — не стал спорить я.
— Что является великолепным преимуществом.
— Несомненно, — поддержал его я.
— Как-то раз я обезглавил бандита, решившего, что я безоружен, — похвастался он.
— О? — удивлённо протянул я.
— Кажется, Вы настроены скептично, — нахмурился Лорд Акио.
— Вовсе нет, — поспешил заверить его я.
— А я думаю, что Вы мне не верите, — настаивал мой собеседник.
— Это вполне могло быть сделано, я полагаю, — сказал я, — но с чрезвычайно близкого расстояния.
— Видите, — указал он, — вон того садовника?
— Конечно, — кивнул я, посмотрев в сторону мужчины, деревянными граблями на длинной рукоятке разравнивавшего песок около тропы, по которому мы недавно прошли.
— Как по вашему, как далеко он от нас?
— Шагов десять, я бы сказал, или около того, — прикинул я.
— А теперь смотрите, — сказал он, замахиваясь круглым артефактом, чьи отточенные лезвия были скреплены вместе.
— Что Вы собираетесь сделать? — спросил я.
— Хочу продемонстрировать, — пожал плечами Лорд Акио.
— Не надо! — крикнул я.
— Это же всего лишь крестьянин, — отмахнулся он, — он даже не Асигару.
— Какая разница?
— Не понял, — озадаченно уставился на меня мой собеседник.
— Я прошу вас о снисходительности, — настаивал я. — Не надо этого делать.
— У меня большой опыт в этом, — заявил Лорд Акио. — Он почти не почувствует боли, если я того не захочу.
— Пожалуйста, — попросил я.
— Ну хорошо, — пошёл на попятный мой сопровождающий. — Вы — гость сёгуна.
Потом он повернулся и крикнул садовнику:
— Эй Ты, тарск, в сторону, отойди в сторону и стой там!
Мужчина обернулся и испуганно уставился на нас.
— В сторону! — повторил Лорд Акио.
Перепуганный работник, сжимая грабли, торопливо сместился влево. Он был босым, его одежду иначе как тряпкой и не назовёшь. Мужчина не отводил глаз от предмета в руке даймё. Я заключил, что он знал об этом оружии больше моего. Не исключено, что прежде ему уже случалось видеть его в действии.
Приблизительно в ярде от того места, где он стоял, росло крепкое молодое деревце пяти или шести хортов в обхвате.
— Смотрите, — сказал Лорд Акио и метнул своё оружие.
Вращающийся веер, вспыхнув серым пламенем, устремился к тому самому молодому деревцу. Раздался короткий, глухой стук, и диск затрепетал, словно пойманная в силок птица, хорта на два или три войдя в ствол дерева. У меня не осталось никаких сомнений относительно того, что это приспособление могло бы сделать, повстречай оно на своём пути незащищённую плоть.
— Вижу, — кивнул я.
Лорд Акио выдернул своё оружие из деревца, и буквально через мгновение оно снова приняло вид модного аксессуара.
— Замени это дерево, — велел Лорд Акио садовнику.
— Да, Лорд, — отозвался тот.
— Давайте продолжим нашу прогулку, — предложил Лорд Акио, поворачиваясь ко мне. — Сегодня превосходный день.
Глава 16
Пятый этаж дворца
— Это крыло дворца, — предупредил меня асигару, — закрыто для всех, кроме Лорда Ямады и его самых доверенных слуг.
— Хорошо, — пожал я плечами. — Я ухожу.
Мы находились на пятом этаже дворца, обширного шестиэтажного здания.
Я повернулся и пошёл прочь, но сделав пару шагов по коридору, остановился и, снова обернувшись, сказал:
— Кажется, я слышу шум дождя.
— Я не знаю, — откликнулся асигару.
— Но Вы тоже это слышите.
— Благородный гость? — вопросительно посмотрел на меня часовой.
— Да ерунда, — отмахнулся я и, отвернувшись, продолжил свой путь по коридору.
Я не успел отойти далеко от поста охраны, когда в коридоре появилась новая фигура, сразу направившаяся ко мне. Я узнал мужчину издалека. Трудно было бы перепутать эти яркие цветастые, тщательно ухоженные одежды, как и его размеренную, изящную походку.
— Что Вы делаете здесь? — вежливо поинтересовался Лорд Акио.
— Да вот, решил осмотреться, — ответил я.
Руки даймё были скрыты в широких рукавах его кимоно. Я не увидел каких-либо признаков его веера, зато отметил тот факт, что левый рукав отвисает чуть ниже правого. Знакомый трюк, рукавные ножны обычно крепятся двумя ремешками.
— Вам любопытно? — спросил мой визави.
— Да, — не стал скрывать я.
— Возможно, Вы проявляете даже излишнее любопытство, — намекнул Лорд Акио.
— Например, — не обращая внимания на его колкость, сказал я, — мне было бы любопытно знать, украшена ли жемчугом рукоять вашего рукавного кинжала.
— А Вы наблюдательный, — усмехнулся он. — Нет, у него простая рукоять из темового дерева, инкрустированного жёлтой керамикой.
— Замечательно, — похвалил я.
— Это лучше всего подходит к моим одеждам, — пояснил даймё.
— Но ведь этот нож спрятан в рукаве, — напомнил я. — Какая разница? Кто об этом узнает?
— Об этом знаю я, — заявил он.
Хотя мне и была предоставлена большая свобода передвижения по дворцу, саду и окружающей территории, с их мастерскими, кладовыми, складскими помещениями и многочисленными вспомогательными зданиями, включая пекарню, коптильню и пивоварню, доступ в определённые помещения мне был запрещён. Похоже, пани относились к таким местам как додзё, апартаменты офицеров, казармы, арсеналы и так далее с особым пиететом. Вокруг здания имелись кухни и столовые для челяди. Также я нашёл загоны верров и тарсков, даже не заходя внутрь, это было ясно по характерному запаху. Была здесь и маленькая сыроварня, на которую поставляли молоко верров и получали производные продукты, прежде всего, сыры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: