Джон Норман - Заговорщики Гора [ЛП]
- Название:Заговорщики Гора [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Заговорщики Гора [ЛП] краткое содержание
Заговорщики Гора [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Десмонд из Харфакса взял блюдо из моих рук.
Разумеется, я не ожидала слов благодарности. О том, что рабынь не благодарят, а узнала практически сразу после того, как пришла в себя на Горе. Это она должна благодарить. А если она не будет служить кротко и хорошо, её могут наказать. На самом деле, рабыня, если услышит слова благодарности, скорее всего, испугается. Это отличается от того, к чему она привыкла. Для неё это непостижимо. Что это может означать? Не означает ли это, что её хозяин, возможно, вследствие рассеянности, больше не воспринимает её как рабыню, или не думают о ней как о своей рабыне? Не собирается ли он продать её? Что если он уже её продал?
Пусть и не ожидая слов благодарности, я всё же подняла на него взгляд, надеясь найти некоторое подтверждение того, что он заметил моё существование, поймать изменение выражения его лица, намёк на улыбку, или хотя бы хмурый взгляд, раздражённый жест, предполагающий, что он был недоволен мною, моим поведением в фургоне, указание на то, что внутри него могли бушевать потребности, что он хотел бы почувствовать меня в своих руках, причём как ту, кем я была, как рабыню.
Но я не увидела ничего.
Он просто забрал у меня блюдо. Точно так же, как если бы оно было подано ему любой другой рабыней! Словно он даже не знал ту, кто ему это принесла!
Каким же он был животным! Я снова почувствовала, как меня накрывает волна ненависти к нему. В фургоне я открылась ему, показала себя той, кем в действительности была, умоляющей рабыней, а он отверг меня!
Я была уверена, что он находил меня интересной как рабыню, находил меня рабски интересной. Тому было тысячи свидетельств, тут и там, время от времени, явных и тонких.
У меня не было сомнений, он хотел эту рабыню. Думаю, что он загорался от одного взгляда на неё.
Но тогда почему он не схватил меня, не бросил меня к своим ногам, не указал на свои сапоги, не заставил меня лечь перед ним на живот и покрыть их поцелуями, чего я, как покорённая рабыня, сама жаждала до дрожи?
Почему он не сделал этого?
Честь. Какое нелепое оправдание!
Чем была честь?
Есть кровь и сталь, есть золото и желание рабовладельцев, и есть мягкая плоть беспомощных рабынь, женщин, на которых надели ошейники! Где во всём этом было место для чести?
Что вообще такое честь?
— Честно говоря, друг Астринакс, — сказал Клеомен, возглавлявший охотников, — я не уверен, что для вас будет благоразумно продолжать углубляться далее в Волтай.
Клеомен, вполне ожидаемо, полагал, что именно Астринакс являлся лидером нашей экспедиции. Например, внешне Леди Бина подчинялась ему. Вряд ли он мог знать о том, что могло бы скрываться в ночной тьме, где-то вне света костра.
— Нам остаётся только поблагодарить вас, — отозвался Астринакс, — за ваше беспокойство.
— Сегодня, — продолжил Клеомен, — вам повезло, но Волтай полон опасностей. Здесь на каждом шагу можно встретить диких зверей, многие из которых далеко не безобидны. И не только это. Лавины, внезапные разливы рек, камнепады и сели, завалы деревьев. Дороги здесь в любой момент могут исчезнуть смытые паводком или засыпанные камнями. Я уже не говорю о возможности повстречать шайку разбойников, скрывающихся в дикой местности от гвардейцев из дюжины городов.
— Пожалуй, Ты прав, — кивнул Астринакс, — и нам стоит подумать о возвращении.
Я заметила, как озабоченно блеснули глаза Трачина. Если мы действительно собирались повернуть назад, то его шайке, прятавшейся где-то в горах, больше не было никакого смысла тянуть с нападением.
Неужели всё его предприятие оказалось бессмысленной шуткой, бесполезной авантюрой, без шансов добраться до спрятанных сокровищ, до золотой жилы, скрытой где-то в этих горах?
— Что вам понадобилось в Волтае? — поинтересовался Клеомен.
— Таковы наши инструкции, — не вдаваясь в подробности, ответил Астринакс.
— И от кого же они получены? — не отставал Клеомен.
— Как насчёт, сыграть в карты? — влез в их разговор Десмонд из Харфакса.
— Нет, — буркнул Клеомен, — я не интересуюсь азартными играми.
Признаюсь, я была напугана угрозой, прозвучавшей в его голосе.
— Да ладно, Клеомен, — усмехнулся один из его товарищей, — мы же знаем, что Ты играешь в карты.
— Бывает, время от времени, — не стал отрицать Клеомен, — но сейчас не тот случай.
Вскоре после этого Леди Бина, возможно сомлевшая от выпитого ка-ла-на, покинула компанию мужчин.
Когда я, обслуживая сидевших мужчин, проходила мимо Трачина, тот внезапно схватил меня за лодыжку, да так, что нечего было даже думать о том, чтобы вырваться.
— Хо, благородный Десмонд, — крикнул Трачин, — как по-твоему, насколько хорошо смотрелся бы на этой лодыжке красивый анклет?
— У неё аккуратные лодыжки, — спокойно отозвался Десмонд. — Они созданы для кандалов.
— Ну а Ты, кейджера, разве тебе не хотелось бы, — обратился ко мне Трачин, — носить красивый анклет? Это могло бы стать предметом зависти всех твоих сестёр по рабству.
Я уже знала о том, что такие вещи как анклеты, браслеты, талмиты и прочие украшения, очень ценятся среди кейджер.
— Я буду носить то, что пожелают господа, — ответила я, и он выпустил мою лодыжку из своего захвата.
Я поспешила максимально удалиться от Трачина, а он повернулся к Джейн и крикнул:
— Пагу мне!
— Да, Господин, — откликнулась девушка, спеша к нему.
Мужчины продолжали разговаривать. Они обсуждали многие вещи, представляющие интерес для мужчин, например методы охоты, лучшее время и место для этого. Также они затронули политику могущественного Ара, обсудили таверны Венны, скачки, породы тарларионов, кайил, а также рабынь, которыми они когда-то владели или пользовались и многое другое.
Во время их беседы я, Джейн и Ева стояли на коленях позади, достаточно близко, чтобы нас было легко подозвать, но достаточно далеко, чтобы не отвлекать мужчин от их занятия.
Весь вечер я, когда меня вызывали, старалась с одной стороны попасться на глаза Господину Десмонду, с другой стороны держаться подальше от Господина Трачина.
Чем дольше продолжались посиделки, тем чаще я ловила взгляды то одного, то другого охотника, направленные в нашу сторону. Причём после того как удалилась Леди Бина, их частота заметно возросла.
— Как у ваших девок с умением танцевать? — спросил Клеомен.
Я была в шоке. Я никогда не думал о том, что мне придётся танцевать, и уж, конечно, не так, как могла бы танцевать женщина перед гореанскими мужчинами. Мне даже стало интересно, каково бы это могло быть, получить приказ танцевать перед такими мужчинами, причём танцевать как рабыня?
— Увы, — развёл руками Астринакс, с горестным выражением на лице. — Они ничего не умеют. Это же невежественные варварки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: