Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Название:Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-14366-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] краткое содержание
Глава кураториума Варус Хоторн отправляет в прошлое своих бегунов, чтобы те уничтожили Вихрь-прародитель, а вместе с ним и всех мутантов. Элейн и Бэйл бросаются в погоню, но каждый прыжок во времени все сильнее запутывает их планы. Влюбленные столкнутся со страшной правдой, которую они не в силах изменить.
Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вокруг нас стояли по меньшей мере пятнадцать швиммеров. У многих была темная кожа, которая из‐за легкого голубого оттенка походила на медь. У некоторых оттенок кожи был светлей, но их все равно нельзя было назвать бледными. Некоторые выглядели так же экзотично, как Сьюзи – у них были миндалевидный разрез глаз и черные как смоль волосы. На швиммерах не было почти никакой одежды, и я сразу вспомнила танцоров из клуба «The Merge». На мужчинах были плавки, женщины носили разнообразные бикини – все с одним и тем же голубоватым оттенком. Некоторые были завернуты в пестрые платки, а другие…
Ого.
Я быстро отвела взгляд. На некоторых одежды не было вовсе.
В любом случае, ясно было только одно: они все были спортивного телосложения, широкоплечие, с тонкими талиями; определенно все были быстрыми и сильными – их мускулистые тела не оставляли в этом никакого сомнения.
У нас не было шансов.
Швиммеры что‐то бормотали, я то и дело слышала испанское слово «corredor», что означало «бегун » , но в их речи были и другие слова, на других языках. К счастью, многие, кажется, владели английским. Они показывали на наши униформы, которые, очевидно, говорили им обо всем, что они хотели знать.
Стало быть, и в этом времени – неважно, в каком году мы оказались, – кураториум не обзавелся друзьями.
Один из швиммеров вышел вперед. Это был тот мужчина, который обнаружил нас в джунглях. Это он ткнул копьем мне в спину, а потом попал в вихрь Бэйла. Мужчина был примерно того же возраста, что и Фагус, значит на два‐три года старше меня, и у него было гладкое, немного вытянутое лицо. В его волосы были вплетены тонкие косички, на конце которых болтались ракушки. Слава богу, он был из тех швиммеров, кто сделал свой выбор в пользу хоть какой‐то одежды.
Он встал перед Бэйлом и Фагусом, осмотрел их униформы, внимательно посмотрел на коротко стриженные волосы Фагуса.
– Бегуны, – прошептал он с сильным акцентом. – Думали, наверное, что можете нас удивить, а? Снова? Думали, сможете коварно напасть на нас. Думали, мы не учимся на своих ошибках. Так?
«Снова»? Я не поняла ни слова. Остальные, вероятно, поняли ровно столько же.
Несколько секунд стояла тишина.
– Я понятия не имею, что это значит, – сказал Бэйл уверенным голосом. – Мы здесь проездом. – Он указал на хижины. – И мы ничего не знали про вашу деревню.
Его слова вызвали у швиммеров презрительное бормотание. Мужчине с вплетенными косичками тоже было не до веселья. Он встал перед Бэйлом.
– Проездом? – спросил он. – Здесь? Да до следующего города добираться несколько недель.
– И все же, – произнес Бэйл. – Мы и не собирались нападать на вас.
Многие лица исказила гримаса злости. Они нам не верили.
– Мы не глупы, бегуны, – сказал швиммер с косичками. – Вы выслеживаете нас, хотите доставить нас в зоны, как в прошлый…
– Но мы здесь впервые, – заверил его Бэйл, и я увидела по нему, насколько он растерян. Почему эти швиммеры думают, что мы на них уже нападали?
– Ложь! – прошипела одна женщина на заднем плане, и некоторые швиммеры поддержали ее.
– Ложь! – Со всех сторон до нас доносился негодующий шепот.
– Убить их! – прошипел кто‐то. – Убить бегунов!
– Мы говорим правду! – вырвалось у меня. – Мы действительно попали сюда случайно.
Мои слова также никого не убедили, и я заметила, как Лука окутал огнем свои руки, которыми он опирался о песок. Но швиммеры за ним следили – и тут же снова окатили его водой.
Черт, что происходит?
Швиммер с косичками медленно пошел от Бэйла и Фагуса ко мне. Когда он проходил мимо Луки, то сморщил лоб, а когда встал перед Сьюзи, то на лице у него появилось сомнение. Он уставился на дыхательный аппарат, на голубоватое сияние ее кожи – я прямо слышала, как в голове у него шевелились шестеренки.
– Вы не бегуны, – наконец произнес он и указал на Сьюзи. – Ты одна из нас.
– Вот это наблюдательность, – пробормотал Лука. В любой другой ситуации я толкнула бы его в бок, но сейчас между нами сидела Сьюзи.
– Почему вы с ними? – спросил швиммер, обращаясь к Сьюзи и Луке. – Вы пленные?
– Нет. – Сьюзи покачала головой. – Мы вместе. Мы друзья.
Кажется, что понять эту ситуацию для швиммера было сложной задачей, потому что он несколько секунд смотрел на Сьюзи не мигая.
– Фин, – произнесла пожилая женщина‐швиммер, стоявшая за моей спиной. Она кивнула в мою сторону. – Я видела, как она создала вихрь. Она могла им управлять. Просто с помощью рук.
Молодой мужчина почесал свой подбородок.
– Я и у него то же самое видел. – Он посмотрел на Бэйла. – Ты. Ты выбросил меня из джунглей с помощью вихря. Как ты это сделал?
Бэйл молчал. Он взглянул на меня и еле заметно покачал головой.
Швиммер заметил этот жест. Он мрачно скривил рот, но явно не удивился нашему нежеланию что‐то ему рассказывать.
– Ну ладно.
Он щелкнул пальцами, и к нам приблизились швиммеры с веревками.
– Свяжите их. – Он помедлил, скользнув взглядом по Сьюзи. – И девчонку тоже. А потом мы доставим их к Ране.
14
Они забрали у нас рюкзак Фагуса, затем связали нас самодельными веревками и за руки потащили к деревянным хижинам. При этом швиммеры склонили наши головы, словно не хотели, чтобы мы увидели слишком много. Что это значило? Мы были на обычном пляже, вокруг были только океан, песок и джунгли. Мужчина с косичками сам сказал, что они находятся довольно далеко от цивилизации.
Единственная, кому разрешено было идти самостоятельно, была Сьюзи. Швиммеры, правда, шли достаточно близко к ней и следили за каждым ее шагом, но я видела по ним, что они не чувствуют в ней особой опасности и признают ее за свою.
Мы шли достаточно долго. Стало довольно темно. На затылок мне давила рука, так что мой взгляд был устремлен только вниз и я не видела неба, но я все же смогла заметить последние лучи солнца, отражающиеся в море нежным красноватым цветом.
Поначалу я пыталась считать хижины, мимо которых мы проходили, но в какой‐то момент сбилась. Они стояли на сваях на мелководье и были соединены друг с другом мостиком, по которому мы и шли. Он уходил так далеко в море, что вода вокруг нас становилась все темней и темней.
Большинство сопровождавших нас швиммеров в какой‐то момент прыгнули обратно в море, но продолжали следовать за нами. Я снова и снова слышала всплеск воды, а вокруг нас постоянно выныривали десятки силуэтов.
В итоге с нами остались четверо швиммеров. Из‐за того, что мы были связаны, они чувствовали себя довольно уверенно.
Мы подошли к последней хижине, которая стояла в воде на длинных сваях, но была соединена мостиком напрямую с берегом. Два швиммера, которые до сих пор несли на руках Фагуса, положили его к ногам Бэйла, затем тоже прыгнули в воду, словно отсчитывали секунды до этого момента.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: