Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Название:Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-14366-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] краткое содержание
Глава кураториума Варус Хоторн отправляет в прошлое своих бегунов, чтобы те уничтожили Вихрь-прародитель, а вместе с ним и всех мутантов. Элейн и Бэйл бросаются в погоню, но каждый прыжок во времени все сильнее запутывает их планы. Влюбленные столкнутся со страшной правдой, которую они не в силах изменить.
Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
До моего уха донеслось легкое бренчание. Оно исходило от цепочек с ракушками, натянутых между хижинами. И тут я снова услышала пение.
Или нет, это было больше похоже на тихое гудение, переходящее в странную мелодию. И я не могла сказать, откуда оно доносилось. Звуки слышались со всех сторон. Они были приглушенными и искаженными, но все же на редкость навязчивыми.
Я бы с большим удовольствием подняла сейчас голову, чтобы осмотреться, но рука на затылке предупреждающе усилила давление.
– Давайте, заходите внутрь, – приказал швиммер с косичками. Фин, так его называли.
Я послушно сделала шаг вперед. Едва я вошла в хижину, как рука с моего затылка исчезла. Я осмотрелась.
Хижина состояла из одного большого помещения, но здесь наверняка было что‐то вроде чердака, так как немного в стороне наверх уходила узкая лестница. В центре хижины возвышалась кровать с балдахином, которая выглядела нетронутой, словно в ней никто не спал. Пол и стены были покрыты светлым, явно старым деревом, а вся мебель была плетеной. Здесь были окна, но в них не было стекол. Только белые льняные занавески прикрывали комнату от внешнего мира. То же самое было и в проходе, ведущем на веранду. За развевающимся льняным полотном я разглядела два плетеных кресла и стол. И лестницу, которая уходила в воду.
Хижина очень хорошо просматривалась, так что я могла сделать вывод, что в ней никого не было. Прежде чем сделать второй шаг, я остановилась.
Фин невежливо толкнул меня вперед, и это было так неожиданно, что я споткнулась и жестко приземлилась на колени.
– Эй! – крикнул Бэйл. – Мы же вроде как не сопротивляемся? Так что держись подальше!
– Хм… А то что? – Фин встал перед Бэйлом и усмехнулся белозубой улыбкой.
Я посмотрела на Бэйла и замотала головой:
– Все в порядке. Ничего не случилось.
– А может, он хотел бы, чтобы что‐нибудь случилось, – сказал Фин и оценивающе осмотрел Бэйла, обходя его по кругу. И хотя Бэйл был высокого роста, Фин был выше его на целую голову. – А ты дерзок на язык. Ты их предводитель, хм? Но ты не выглядишь достаточно сильным. Скорее, ты похож на… – Он усмехнулся и многозначительно посмотрел на остальных швиммеров, стоявших в комнате. – … Tuucha .
Швиммеры тихо засмеялись. Я понятия не имела, что значило это слово, но, что бы ни сказал Фин, остальных это позабавило.
Я увидела, как сверкнули глаза Бэйла. Лука тоже разозлился. Он, правда, стоял и подчеркнуто внимательно смотрел в пол, за что я была ему благодарна, но я заметила, как дрожали его связанные руки.
– Ее здесь нет, – произнесла одна из женщин, сопровождавших нас. Она бегала наверх по узкой лестнице и как раз спустилась к нам на первый этаж.
Фин указал на дыру в полу, которую я сначала даже не заметила, хотя она находилась в самом центре комнаты, метрах в двух от меня. В ней тихо плескалась вода.
Фин склонил голову и в ожидании посмотрел на женщину:
– Ну, и чего ты стоишь? Позови ее.
– Я? Почему я? Она ненавидит, когда прерывают ее вечерние молитвы!
– Зато она захочет узнать, что кураториум снова натравил на нас бегунов, – сказал Фин. – Давай. Иди. – Он скрестил руки на широкой груди. – Это не просьба.
Женщина с недовольным выражением лица подошла к дыре. А затем прыгнула в нее головой вниз. Едва она нырнула, то сразу же исчезла из вида. Ее кожа пропиталась водой. Она была похожа на хамелеона, который меняет цвет в зависимости от обстановки.
– С ума сойти, – вырвалось у меня, и я тут же пожалела об этом, потому что на лице Фина появилась хвастливая ухмылка.
– Что, никогда еще не видела таких, как мы, да? – Он осмотрел меня, затем провел пальцем по воротнику моей униформы, опускаясь все ниже и ниже. – Хм… такой, как ты, я тоже никогда еще не видел. Я и понятия не имел, что в кураториуме работают такие красавицы.
– Эй! – снова произнес Бэйл. – Руки убери, понял?
– Успокойся, Tuucha . Я просто изучаю нашу добычу. – Фин склонил голову набок, увидев нашивку на моей униформе. – Что это значит? Новый знак кураториума?
Я не ответила. Скорее всего, он не поверит, если я скажу, что мы больше не имеем с кураториумом ничего общего. А про «Зеленый трепет» мне рассказать было нечего – еще пару недель назад никто о нем не знал. И неважно, в каком времени мы оказались, я была уверена, что такой швиммер, как он, тоже ничего о нем не слышал.
И тут из дыры появились две формы. Одна принадлежала женщине‐швиммеру, которая совсем недавно исчезла под водой. За ней по лестнице поднималась вторая женщина, при виде которой у меня перехватило дыхание. По всему телу у нее сверкали крошечные точки. На улице стемнело, и в вечернем свете хижины казалось, словно кто‐то опрыскал женщину люминесцирующей пылью. Или будто она искупалась в мельчайших алмазах.
Через пару мгновений сияние погасло. Вместе с водой оно стекло обратно в море, где сразу же исчезло. Осталась только пожилая женщина с седыми волосами до плеч. Как и у остальных швиммеров, у нее были широкие плечи и узкая талия – идеальная пропорция для швиммера. Завороженная, я наблюдала за тем, как остатки воды стекали, словно краска, с ее морщинистого тела, усыпанного старыми рубцами.
Затем она, абсолютно голая, встала перед нами.
– Ma’alob k’iin , Рана, – произнес Фин и низко склонился перед ней.
– Финли, – коротко ответила женщина. Она явно была расстроена. – Ты знаешь, что я не люблю, когда меня прерывают во время молитв.
– Bey . Я знаю. – Он указал на нас. – Но на нас снова напали. Мы с трудом справились с ними.
Женщина осмотрела наши лица, переводя взгляд с одного на другого. Рана, так назвал ее Фин.
Я попыталась сосредоточить свой взгляд на ее лице, а не на теле. Она была совершенно голой. Казалось, что ни ее, ни других швиммеров это абсолютно не беспокоило.
– Вихревые бегуны, – с отвращением процедила Рана. – Почему вы не можете оставить нас в покое? Я уже устала бороться с такими, как вы.
Ее голос был необычайно низким и бархатным. Мне показалось, что ее синие глаза просвечивали нас насквозь.
– Здесь не все бегуны. Вот эти трое, – Фин указал на Луку, Сьюзи и Фагуса, – они как мы.
Рана какое‐то время изучала их своим взглядом. Она не скрывала своего презрения, но чем дольше она смотрела на нас, тем больше наш вид, как мне показалось, сбивал ее с толку. И я понимала, почему: два бегуна вместе с тремя мутантами. В конце концов, несмотря на нарушения, которые спровоцировали нулевые сенсоры, было очевидно, что Фагус – грундер. То, что Лука отчасти был цюндером, было более чем понятно по его пылающим глазам. А Сьюзи…
От меня не ускользнуло, как долго Рана смотрела на нее.
– Что за группу ты мне привел, Финли?
– Я не знаю. Они не хотят говорить, – добавил Фин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: