Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]

Тут можно читать онлайн Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент РИПОЛ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] краткое содержание

Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] - описание и краткое содержание, автор Анна Беннинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Элейн и Бэйл выпустили из зон множество мутантов, но кураториум не может позволить им разгуливать на свободе. Напряжение в мире растет. Грядет страшная война, и ни одна из сторон не готова отступать.
Глава кураториума Варус Хоторн отправляет в прошлое своих бегунов, чтобы те уничтожили Вихрь-прародитель, а вместе с ним и всех мутантов. Элейн и Бэйл бросаются в погоню, но каждый прыжок во времени все сильнее запутывает их планы. Влюбленные столкнутся со страшной правдой, которую они не в силах изменить.

Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Беннинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Каждые пару метров я окликала Бэйла и успокаивалась, когда он отвечал мне, давая понять, что находится недалеко.

Земля оставалась неровной. Я то и дело проваливалась в песок – значит, мы все еще шли близко к воде. Они что, вели нас обратно на пляж? Но почему мы тогда не шли по мостику? Нет, мы двигались в обратном направлении, в этом я была уверена. Очень сильно пахло морем, шумели волны, словно мы пробирались сквозь них. Я слышала тихое бульканье и периодические всплески швиммеров в воде, их глубокое дыхание.

Где мы были?

– Мы пришли, – произнесла Арисса спустя несколько мучительно долгих минут, но не сняла с моих глаз платок. Мы остановились на короткое мгновение, а затем раздался механический скрип, будто… будто кто‐то открывал дверь.

«Отведите их в купол», – сказала Рана. Что это значило?

– Занна, ты можешь плыть обратно к пляжу, – услышала я Ариссу.

Вероятно, она обращалась к одной из женщин‐швиммеров, которые нас сопровождали.

– И принеси что‐нибудь поесть.

Bey , – кратко ответил женский голос.

Я уже поняла, что это было слово, означающее согласие, – то же самое, что наше «да». Я слышала его здесь постоянно.

Раздался всплеск воды, значит, женщина прыгнула обратно в море.

Арисса и остальные сопровождающие повели нас дальше. Я понятия не имела, сколько их было, но меня держали несколько рук, постоянно подталкивающие меня вперед. Через несколько метров запах моря исчез, и вместо него появился…

А вместо него ничего не появилось. Соленый запах вдруг исчез, и мы почувствовали прохладный, чистый воздух, в котором не было ничего естественного.

Мое смятение усилилось. Должно быть, они вели нас в море на полоску земли, уходящую в сторону от острова. Под нами был только песок. Откуда здесь взялось здание? Мы точно вошли во что‐то, похожее на здание, а не в одну из этих открытых хижин, потому что, когда дверь за нами закрылась все с тем же металлическим скрипом, уровень шума снизился до нуля.

– Бэйл? – спросила я, и он ответил, как делал это в последние пятнадцать минут:

– Все хорошо. Я здесь.

Они привели нас к лестнице, и Арисса шаг за шагом повела меня наверх. Затем мы двинулись вперед, уже по твердому полу, все дальше и дальше, пока швиммеры не дали нам понять, чтобы мы остановились.

– Здесь вы переночуете, – произнесла Арисса. Снова раздался скрип, потом она повела меня вперед, вероятно, в еще одно помещение. И только тогда убрала с моих глаз платок.

Я зажмурилась. Свет ослеплял. Поморгав, я увидела слева от себя очертания Бэйла, а вокруг него почти пустую среднего размера комнату. Она была не больше наших комнат в гостинице Аллистера, но казалась огромной из‐за того, что все стены были из стекла. С одной стороны был фасад здания – сквозь стекло можно было увидеть море. Создавалось ощущение, что мы находимся на корабле посреди океана. Другие стены были сделаны из матового стекла, и за ними можно было разглядеть только формы и очертания предметов, но не более.

Комната напоминала мне тюремную клетку в научном центре, в которых кураториум содержал мутантов, когда над ними проводились опыты. С другой стороны, она была обустроена с большей заботой: здесь стояли две узкие кровати с ночными столиками, поделенный надвое платяной шкаф, два стола и два стула. Так что помещение напомнило мне и нашу комнату кандидатов, в которой мы жили во время учебы в кураториуме.

– Я прикажу принести лежанки для ваших друзей, – сказала Арисса. Двое швиммеров, которые несли Фагуса, положили его на одну из кроватей. Он был по‐прежнему без сознания, и я чувствовала, что меня это беспокоит все больше и больше.

– А где мы? – спросил Бэйл. Он кивнул в сторону кровати, и я заморгала, когда увидела на изголовье кровати выгравированный знак Convectum . Мы что, на самом деле были в одном из зданий кураториума? Но как такое возможно?

– Это неважно, – только и ответила Арисса. Позади нее возник швиммер с тарелкой фруктов. За ним шла женщина‐швиммер с кувшином воды, и еще одна с наполненным ведром и несколькими губками и бутылочками. Швиммеры поставили все это на письменный стол, поклонились Ариссе и ушли, оставив на полу лужицы воды.

– Вам необходимо отдохнуть и набраться сил. – Арисса указала на стену слева от кроватей. – Там есть помещение, в котором вы можете помыться. Все остальное обсудим завтра.

Я проигнорировала ее слова:

– А что будет с нашей подругой? Сколько нужно времени, чтобы достать инструменты?

– Не переживайте. – Арисса кивнула на детектор, который, в отличие от наших, тут же засветился. Это была очень старая модель, но она хотя бы функционировала. – Финли уже принес ваши инструменты, – пояснила Арисса. – У вашей подруги достаточно времени.

Я удивленно приподняла брови. Это звучало… прогрессивно. После соломенных хижин и голых людей с копьями я такого не ожидала. Как не ожидала и этого купола, который когда‐то, должно быть, принадлежал кураториуму.

– Ты не могла бы… ты не могла бы, пожалуйста, сообщить нам, когда она будет вне опасности?

Арисса кивнула:

– Конечно.

Она улыбнулась и направилась к выходу из комнаты. Широкая дверь тоже была сделана из матового стекла, и после того, как она закрылась, за ней невозможно было увидеть ничего кроме размытых очертаний.

Два широкоплечих силуэта заняли свой пост возле двери. И я не сомневалась в том, чем они там будут заниматься.

Они будут нас охранять.

Знак Convectum был в комнате повсюду. Он был выгравирован на столе, на каркасах кровати, справа снизу на оконном стекле. И даже на рукоятке небольшого ножа, который швиммеры положили около тарелки с фруктами.

– Это так глупо, – произнес Бэйл, расхаживая взад и вперед по комнате. – Мы могли бы просто исчезнуть и достать инструмент для Сьюзи в каком‐нибудь другом месте. Всего один прыжок и…

– Риск слишком велик, – сказала я и вздохнула. – Мы не знаем, смогли бы мы помочь ей в другом месте или нет. А здесь у нас есть какой‐то шанс.

– И все же мы не должны позволить держать нас в этой клетке!

– Пока мы здесь, мы не должны показывать им, что умеем. – Я прикусила губу. – По крайней мере так, как делали вначале. Иначе мы быстро станем членами второй группы мятежников. А на моей униформе уже нет места для новых символов.

Бэйл продолжал метаться по комнате, словно не слыша меня. Я видела, как его мучает беспокойство о Сьюзи – ровно так же, как и меня.

С тех пор, как нас доставили в купол, прошел уже почти час. Мы видели это по часам, которые были вмонтированы в стеклянную стену над письменным столом. Арисса больше не появлялась.

Неужели мы совершили ошибку, доверившись этой Ране?

– Если мы ничего не услышим через четверть часа, мы пойдем ее искать. – Я попыталась успокоить Бэйла, но была удостоена лишь его бурчанием.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Беннинг читать все книги автора по порядку

Анна Беннинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres], автор: Анна Беннинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x