Андреа Стюарт - Дочь костяных осколков [litres]

Тут можно читать онлайн Андреа Стюарт - Дочь костяных осколков [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андреа Стюарт - Дочь костяных осколков [litres] краткое содержание

Дочь костяных осколков [litres] - описание и краткое содержание, автор Андреа Стюарт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лин коротает свои дни во дворце, среди запертых дверей и мрачных секретов. Она дочь человека, который многие десятилетия правил древней Империей Феникса. Власть его была крепка – звероподобные слуги, создаваемые им при помощи колдовства, обеспечивали закон и порядок.
Но теперь Империи грозит гибель – многие острова Бескрайнего моря охвачены восстанием, а старый правитель бездействует. Лин страстно желает спасти свой народ, но из-за болезни она утратила память, после чего отец отказался считать ее своей наследницей и обучать ее магии осколков.
И тогда Лин решается тайно овладеть запретным искусством… Впервые на русском!

Дочь костяных осколков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дочь костяных осколков [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андреа Стюарт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Рис! – с энтузиазмом сказал Мэфи.

Одно дело – кормить мелкого зверька, а другое – закидывать корм в бездонный колодец в обличье зверушки. На сколько меня хватит, если он будет продолжать расти?

Собравшись с духом, я вернулся в трактир.

В зале снова стало тихо, только от сквозняка после открывшейся и закрывшейся двери тихо поскрипывали подвешенные на крюках лампы.

– Я здесь, чтобы купить еду и воду, – обращаясь ко всем сразу, сказал я и поднял руки, как поднимают, приближаясь к раненому животному. – Я не собираюсь никого спасать и создавать проблемы кому бы то ни было тоже не собираюсь. Мне нужна еда, это все.

Люди в трактире проводили меня взглядом до прилавка и продолжали наблюдать, пока я выуживал из кошелька четыре монеты.

– И я за все заплачу.

Трактирщица с недовольным видом сгребла монеты со стойки.

– Йовис… – сказал кто-то у меня за спиной.

К этому времени я уже чертовски устал слышать, как чей-то незнакомый голос произносит мое имя.

Я развернулся и увидел, что путь из трактира перегородила та из людей Иоф Карн, кого я меньше всего хотел видеть.

Филин.

Признаюсь, я ждал, что она окажется мокрой насквозь, как будто только вынырнула у пристаней, куда я ее так удачно сбросил. Но нет, она была в новых и очень даже сухих кожаных доспехах, причем с ножнами для кинжалов с головы до ног.

– И как долго ты собираешься бегать? – спросила Филин. – Иоф Карн повсюду, а твоя лодка точно не быстрее наших.

– Мне не нужны неприятности, – сказал я. – Здесь много людей. Они могут пострадать. И ты тоже.

– Что? – Филин закатила глаза. – Опять вспомнил про дымчатый можжевельник? Я тебя умоляю. Второй раз я на этот фокус не куплюсь. Ты пойдешь со мной.

Мне всего-то надо было купить треклятый рис и воду.

Я сжал кулаки и почувствовал, как в них собирается сила.

– Мне совсем не хочется причинять тебе вред.

Что удивительно, это была правда. Все, чего я хотел, – это чтобы меня оставили в покое и не мешали искать пропавшую много лет назад жену.

– О, ты такой забавный. Что ж, попробуй испытай мое терпение. Оно, кстати, у меня на пределе, – предложила Филин, и, судя по ее голосу, это действительно было так. – И если ты думаешь, что я одна пришла по твою душу, то ошибаешься. Со мной пять человек, и всех я лично натаскивала.

– Просто дай пройти, – сказал я. – Я достану деньги, чтобы с вами расплатиться, и, повторяю, не хочу никого покалечить.

За спиной Филин появилась пятерка мужчин и женщин, все в одинаковых кожаных доспехах.

– И что ты намерен предпринять в этот раз? – рассмеялась Филин. – Призовешь из мертвых Диона? Или морских змей, чтобы они нас сожрали? Сколько еще небылиц припрятано в рукаве у Йовиса? В прошлый раз тебе просто повезло. Сейчас нас больше, чем тогда, и мы все знаем, что ты – обманщик.

Люди в трактире начали нервничать.

– Позволь всем уйти, – попросил я.

Филин посмотрела на потолок с таким видом, будто ничего интереснее не видела:

– И что потом, Йовис? Что изменится?

Я кивнул трактирщице, она быстро вышла из-за стойки и сказала:

– Потом можешь расплатиться.

И после этого стала подгонять посетителей к выходу.

Люди Иоф Карн позволили всем выйти.

– А как насчет твоей зверушки? – ехидно спросила Филин. – Не боишься, что она пострадает?

– Я просто хочу уйти отсюда.

Я шагнул к двери. Вся шестерка Иоф Карн шагнула мне навстречу.

– Даже не думай, – сказала Филин. – Ни шага дальше.

– Или что? Убьешь меня? Это запланировал Иоф Карн? Покарать меня в пример другим?

Они сделали еще один шаг вперед. Филин подняла дубинку.

– Не делай этого! – Я поднял руку.

– А вот теперь ты начинаешь меня раздражать. – Филин скривилась, и взгляд ее стал острым как кинжалы, спрятанные в ножнах у нее на поясе.

И снова я почувствовал эту дрожь. Она возникла глубоко внутри меня и стала распространяться от сердца к самым кончикам пальцев.

Я сделал глубокий вдох и направился к выходу из трактира:

– Не пытайся меня остановить.

Филин скривила рот в усмешке. Она хотела, чтобы я рискнул уйти, потому что ей хотелось меня остановить и хотелось, чтобы это было больно.

Удар дубинкой был нацелен мне в плечо.

Я ее перехватил и даже после того, что сделал с веткой возле трактира, сам удивился тому, что у меня это получилось. Филин удивилась не меньше моего. У нее расширились зрачки, она скрипнула зубами и попыталась довести удар до конца.

Нет. Этого больше не повторится.

Я схватил дубинку обеими руками и в этот раз уже не боялся – просто взял и сломал ее пополам. Треск эхом отразился от стен трактира, Филин разжала руки, а я отбросил обломки дубинки в стороны.

– Дай пройти.

Филин смерила меня взглядом, как будто я – пресноводная рыба, которую она выловила в море, и тряхнула головой:

– Нет.

После этого она уверенно достала из ножен на ремне два кинжала.

Приспешники у нее за спиной даже не дрогнули. Они были готовы идти за ней до конца.

Я сделал глубокий вдох. Главное было не ошибиться.

– Мэфи, беги!

Мэфи спрыгнул у меня с плеча и нырнул под стол.

Никто из Иоф Карн не вскрикнул, не поморщился. Они бросились вперед быстро, с такой скоростью, что ласточки бы позавидовали.

Я нырнул влево от Филин и врезал ей кулаком. Причем даже не со всей силы врезал, но она отлетела назад, и кружки на стойке подпрыгнули. Одна из приспешниц Филин кинулась на меня с кинжалом, я перехватил ее руку и ударил ногой под ребра. Даже почувствовал, как они прогнулись. Она, естественно, свалилась на пол. Еще одна парочка перешла в наступление. Я отскочил назад, чтобы оставить себе место для маневра.

Люди из Иоф Карн – не какие-то любители помахать кулаками в трактире, а Филин – хороший наставник. Парочка отступила и подождала, пока другие двое придут в себя, а потом они вчетвером решили меня окружить.

Меня?

Драка вообще не мое. Я этому не учился. Смекалка у меня имелась, это да, и Мэфи каким-то своим даром со мной поделился. Но смекалка – это ведь еще не все?

Я схватил стулья, которые стояли справа и слева от меня, и изо всех сил запустил ими в наступающих мужчину и женщину Иоф Карн.

Стулья ударились об их головы и разлетелись в щепки. Парочка рухнула на пол. Я даже сам удивился – неужто так сильно саданул?

Вторая парочка, оба мужчины, бросились на меня, даже не взглянув на своих поверженных товарищей. А я прямо одурел от собственной силы и в результате зазевался.

Боль от удара по ребрам сначала была резкой и яркой, как вспышка, а потом растеклась теплой волной по всему телу. Я снова ответил ударом ноги, и что-то хрустнуло у меня под ступней. Времени проверять, каков ущерб, не было. Я схватил бойца Филин за запястье, не дав нанести удар кинжалом, и сжимал так крепко, пока он его не выронил. Потом отпустил. Я не собирался никого убивать или калечить. Мужчина нахмурился и поднял кинжал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андреа Стюарт читать все книги автора по порядку

Андреа Стюарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дочь костяных осколков [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Дочь костяных осколков [litres], автор: Андреа Стюарт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x