Андреа Стюарт - Дочь костяных осколков [litres]
- Название:Дочь костяных осколков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20440-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Стюарт - Дочь костяных осколков [litres] краткое содержание
Но теперь Империи грозит гибель – многие острова Бескрайнего моря охвачены восстанием, а старый правитель бездействует. Лин страстно желает спасти свой народ, но из-за болезни она утратила память, после чего отец отказался считать ее своей наследницей и обучать ее магии осколков.
И тогда Лин решается тайно овладеть запретным искусством… Впервые на русском!
Дочь костяных осколков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но с другой стороны, признаю: эта находка меня взбудоражила, напомнила, как я в Академии вечерами ломал голову над задачами и какое чувство испытывал, когда наконец находил правильное решение.
Я – контрабандист, не навигатор. И знает ли лидер Безосколочных об этой потайной комнате?
Джио остановился напротив очага и встал спиной ко мне. Мэфи выбежал вперед, чтобы поклянчить у повара остатки рыбы. Он уже поел, и завтрак был впечатляющим, но я не стал его останавливать.
Джио развернулся, и мы встретились взглядом.
– Ты проснулся. Это хорошо.
– Вроде да. – Я развел руки в стороны. – Хотя это может быть всего лишь сон.
– Не сон, а ночной кошмар.
– Твой или мой?
Джио потер лоб и прищурился зрячим глазом на огонь:
– Вчера вечером я послал свою разведчицу в город. Она должна была собрать информацию о дворце, о более удобных маршрутах в покои губернатора. Но она не вернулась. Нам нужна эта информация, без нее мы своей цели не достигнем, нас наверняка поймают.
Я не успел собраться с мыслями, как Мэфи уже подбежал ко мне, сел в ногах и, поглядывая на меня, начал хрустеть рыбьей головой.
– Ну так пошли за ней кого-нибудь, – предложил я.
– Ты видел, сколько у нас больных. А вот разведчиков – раз-два и обчелся.
– Помоги. – Мэфи перевернул в лапах рыбью голову.
Я метнул на него сердитый взгляд. Нашел время…
– Что?
Джио отвернулся от огня, посмотрел на меня, потом на Мэфи, потом снова на меня.
Меньше всего мне было нужно, чтобы кто-то понял, что Мэфи умеет говорить. Меня просто изгонят с острова. Во всех легендах говорящие существа всегда на стороне зла.
– Я сказал, что помогу.
– Ты хочешь помочь? – Джио смерил меня взглядом.
Ну вот, так это всегда и начинается. Сначала соглашаешься помочь кому-нибудь перестелить крышу, а потом раз – и ты уже строишь для него новый дом.
– Скажи, куда ты ее послал и что именно она должна была узнать. Я ее отыщу и передам тебе всю информацию. Но это не значит, что я хочу к вам присоединиться. Просто я хочу поскорее отсюда убраться.
Джио подумал немного и вздохнул:
– Ладно, выбора у меня все равно нет. У нее связной в городе. Солдат. Он на нашей стороне. Днем после обеда его сменяют и он идет в город. Найдешь его в трактире возле пристаней. Скажешь – рыба сегодня совсем не клюет. Скажешь слово в слово. В этом трактире подают жареных кальмаров, издалека почуешь.
– И как я его узнаю?
– Он сидит за угловым столиком. Мужчина средних лет.
– И все? – У меня брови поползли на лоб. – А имя у него есть?
– Посчитал слишком рискованным нам его называть.
Да уж, воровать гораздо проще – заходишь куда-нибудь с пустыми руками, выходишь с полными.
– Хорошо, – кивнул я, – иду прямо сейчас.
Я повернулся, чтобы уйти, но Джио меня остановил:
– Тебе не стоит брать его с собой.
До меня не сразу дошло, что он это о Мэфи. Я успел привыкнуть, что он всегда рядом, мне и в голову не приходило, что кто-то может нас разлучить.
Я резко развернулся.
– Люди будут обращать на вас внимание, – сказал Джио. – Ты заработал определенную репутацию. И у тебя очень необычный питомец. Может, в песнях о нем и не упоминают, но слухи ходят. Встречу тебя у выхода. То, что ты подстриг волосы, – хорошее решение, но мы еще немного тебя замаскируем, на случай если кто-то видел твои плакаты. Их здесь мало, но они есть.
Джио был прав, но мне все равно это не нравилось.
Повстанцы проводили меня в комнату по соседству с главной пещерой. Она была так искусно вырезана, как будто вылеплена из жирной глины. На потолке – рельефное изображение женщины в развевающихся одеждах, над левой ладонью завис шар, а с правой ладони водопадом стекает вода. За спиной – гора. Художник постарался, чтобы гора получилась такой же впечатляющей, как женщина, – высокая, с зубчатыми склонами, а на вершине – дымчатый можжевельник. Небольшая лампа в углу комнаты отбрасывала на лицо женщины зловещие тени.
Жутковато лежать под таким потолком, когда хочешь заснуть.
Мэфи потыкался мордой мне в ладонь. Его голова уже почти до пояса мне доходила, что неудивительно, учитывая, сколько он съедал за день. Еще пара-тройка месяцев, и он, если будет продолжать в том же духе, вымахает до размеров небольшого пони. Шерсть на бугорках возле ушей совсем стерлась, и теперь они были затянуты темной блестящей кожей.
– Я должен идти с тобой, – сказал Мэфи.
– Ты уже целыми предложениями говоришь? – удивился я.
– Иногда. – Он прислонился к моей ноге и посмотрел на меня черными и влажными, как речная галька, глазами. – Я должен идти с тобой.
– Еще девять дней, и мы отсюда уплывем. – Я почесал ему щеку. – Выйдем в Бескрайнее море, и ты сможешь, когда захочешь, прыгать за борт и ловить себе рыбу.
Мэфи тяжко вздохнул. Так вздыхает муж, когда жена говорит ему, что она больше не хочет выходить в море во время шторма, только вот последний разок сходит, и все. Мэфи покачал головой и начал зарываться в одеяла.
– Ты делаешь хорошо, но ты один. Одному плохо. Один нехорошо.
Он выкопал себе ямку в одеялах и улегся калачиком, прикрыв хвостом нос. Я удивился – мы только недавно проснулись, а он уже устал?
– Я один, – сказал Мэфи.
У него был такой грустный голос, что я не выдержал, опустился рядом с ним на колени и взял в ладони его голову. Голова у него теперь была тяжелой, как у собаки, но челюсти шире и сильнее. Когда он укусил императорского солдата, тому наверняка пришлось несладко. Я почувствовал гордость за Мэфи, он прошел большой путь, с тех пор как я совсем мелким выловил его из воды.
– Не приставай к повару, я к вечеру вернусь.
Я в последний раз похлопал Мэфи по голове и вышел из комнаты, пока он не уговорил меня остаться.
За дверью стояла Ранами с листом пергамента в руке.
Могла ли она услышать наш с Мэфи разговор?
Все двери в подземелье были каменные, да и по взгляду ее не было заметно, что она что-то слышала.
– Вот возьми. – Ранами протянула мне пергамент. – Это карта. Без нее тебе до города не добраться. Выбери самый длинный маршрут. И смотри никого сюда за собой не приведи. Джио тебя ждет.
Она была явно взволнована и, когда я взял у нее карту, нервно поправила платье.
– Что-то не так? – спросил я.
Спрашивать, конечно, не стоило, она могла подумать, что я ей сочувствую, и попросить о помощи. А мне уже изрядно надоело помогать. У меня забрали Эмалу, и я уже семь лет не мог ее вернуть.
Ранами на мгновение прикрыла глаза и покачала головой:
– Все хорошо. И все будет хорошо, если ты сделаешь то, что обещал. Мужчины и женщины получше тебя погибли от рук шпионов и конструкций. Будь осторожен.
– Подожди, хочу тебя попросить… – сказал я, пока она не ушла. – Мой питомец, Мэфи. Можешь за ним присмотреть, пока меня не будет? Чтобы у него была еда? Он в последнее время как будто постоянно голодный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: