Рик Риордан - Перси Джексон и похититель молний [litres]
- Название:Перси Джексон и похититель молний [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-160181-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рик Риордан - Перси Джексон и похититель молний [litres] краткое содержание
Цикл Рика Риордана «Перси Джексон и Олимпийцы» – классика современного подросткового фэнтези. Книги автора завоевали сердца миллионов читателей по всему миру и были удостоены множества литературных наград.
Перси Джексон и похититель молний [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Милостивые! Все три сразу!
Я и сам еще не успел оправиться от шока. Звон лопнувших автобусных окон все еще стоял у меня в ушах. Но Аннабет тащила нас вперед, приговаривая:
– Пошли! Чем дальше мы уйдем, тем лучше.
– Там остались все наши деньги, – напомнил я. – Еда и одежда. Вообще всё.
– Ну, может, если бы ты не стал ввязываться в драку…
– А что мне было делать? Смотреть, как вас убивают?
– Меня не нужно защищать, Перси. Ничего бы со мной не случилось.
– Нарезали бы тебя, как хлебушек на бутерброды, – вмешался Гроувер. – А так ничего.
– Заткнись, козлоногий, – огрызнулась Аннабет.
Гроувер снова застонал:
– Жестянки… целый мешок жестянок!
Меся слякоть ногами, мы продирались сквозь запутанные ветки и стволы, от которых несло мокрым бельем.
Пару минут спустя ко мне подошла Аннабет.
– Слушай, я… – она не договорила. – В общем, спасибо, что вернулся за нами. Это было очень смело.
– Мы ведь команда.
Она помолчала еще немного.
– Просто если бы ты погиб… конечно, тебе бы пришлось несладко, но еще это значило бы, что квесту конец. А для меня это, возможно, единственный шанс увидеть реальный мир.
Гроза наконец утихла. Свет города позади потускнел, и мы оказались практически в полной темноте. Я почти не видел Аннабет, только ее светлые волосы белели во мраке.
– Ты с семи лет не покидала Лагеря полукровок? – спросил я.
– Да… была только на небольших экскурсиях. Мой папа…
– …преподаватель истории?
– Ага. Дома у меня жить не получилось. Нет, конечно, Лагерь полукровок – тоже мой дом. – Она говорила так торопливо, словно боялась, что кто-то ее остановит. – В лагере ты только и делаешь, что тренируешься. И это здорово – но монстры-то в реальном мире. И только здесь можно понять, стоишь ли ты чего-нибудь.
Не знай я ее так хорошо, решил бы, что в ее голосе звучит сомнение.
– Ну, с ножом ты отлично управляешься, – сказал я.
– Правда?
– Как по мне, те, кто может вот так оседлать фурию, – вполне ничего.
Лица ее было не видно, но мне показалось, что она улыбнулась.
– Знаешь, – начала она, – наверное, стоит тебе рассказать… Там, в автобусе, кое-что странное…
Ее прервали пронзительные звуки «туу-туу-туу», такие жалобные, как будто кто-то истязал сову.
– Эй, моя свирель все еще играет! – воскликнул Гроувер. – Вот бы еще вспомнить мелодию для поиска пути – и мы выбрались бы из леса!
Он сыграл пару нот, правда, выходило у него что-то, подозрительно похожее на песни Хилари Дафф.
Вместо того чтобы выйти на верный путь, я тут же врезался в дерево и заработал себе приличную шишку на голове.
Очередная суперсила, которой я не владел : инфракрасное зрение. Можно добавить в список.
Еще милю пришлось идти спотыкаясь, ругаясь и страдая, но потом впереди забрезжил свет: это были огни неоновой вывески. Запахло едой. Чем-то жареным, жирным и потрясающим. Я вдруг понял, что не ел ничего «вредного» с тех пор, как впервые оказался на Холме полукровок: в лагере мы питались виноградом, хлебом, сыром и самым постным на свете жареным мясом, которое готовили нимфы. Кое-кому просто необходим был двойной чизбургер.
Наконец мы вышли из леса на пустынную двухполосную дорогу. На противоположной стороне мы увидели закрытую заправку, побитый жизнью билборд с рекламой фильма 1990-х годов и единственное открытое заведение с той самой неоновой вывеской. Вот откуда так вкусно пахло.
Вопреки моим ожиданиям, это был не фастфуд, а один из странных придорожных магазинчиков с сувенирами, где продают садовые фигуры фламинго, деревянных индейцев, медведей-гризли, сделанных из цемента, и тому подобные штуки. Здание магазина оказалось длинным низким складом, окруженным бесчисленными статуями. Прочитать неоновую вывеску над входом я не мог, потому что если для моей дислексии и есть что-то хуже текста на английском, так это текст, написанный на английском красным светящимся курсивом.
Я смог разобрать что-то вроде «МАЗАИГН СОВАДХЫ ВОГНОМ ТЕШТУКИ МЭ».
– Что там написано? – спросил я.
– Не знаю, – ответила Аннабет.
Она так любила читать, что я совсем забыл, что у нее тоже дислексия.
Гроувер перевел:
– «Магазин садовых гномов тетушки Эм».
По обе стороны от входа, подтверждая сказанное на вывеске, стояли два садовых гнома из цемента: уродливые бородатые коротышки, они улыбались, подняв руки в приветственном жесте, словно позируя для фотографии.
Следуя за запахом гамбургеров, я перешел через дорогу.
– Эй… – запротестовал Гроувер.
– В магазине горит свет, – сказала Аннабет. – Может быть, он работает.
– Буфет, – мечтательно проговорил я.
– Буфет, – согласилась она.
– Вы совсем чокнулись?! – возмутился Гроувер. – Это место какое-то подозрительное.
Мы пропустили его слова мимо ушей.
Перед магазином расстилался настоящий лес из статуй: здесь были животные, дети и даже сатир, играющий на свирели, – все сделанные из цемента. При виде последнего Гроувер задрожал.
– Мее-е-е! – проблеял он. – Совсем как мой дядя Фердинанд!
Мы остановились перед дверью склада.
– Не стучи, – взмолился Гроувер. – Я чую монстров.
– У тебя нос забит вонью фурий, – возразила Аннабет. – Я чувствую только запах бургеров. А ты разве не голодный?
– Мясо, – с презрением фыркнул Гроувер. – Я вегетарианец.
– Ты ведь ешь энчилады с сыром и алюминиевые банки, – напомнил я.
– Это всё овощи. Да ладно вам, ребята. Давайте уйдем. Эти статуи… они на меня смотрят.
Дверь со скрипом открылась, и мы увидели высокую женщину с Ближнего Востока – по крайней мере мне показалось, что она с Ближнего Востока, из-за длинного черного платья, которое оставляло открытыми только кисти ее рук, и вуали, полностью скрывающей ее лицо. За черной сетчатой тканью сверкали ее глаза, но больше ничего разглядеть было невозможно. У нее были старушечьи руки кофейного цвета, правда, довольно изящные и с красивым маникюром, и я решил, что в молодости эта бабулька была хороша собой.
Акцент у нее тоже был похож на ближневосточный. Она сказала:
– Дети не должны гулять одни в столь поздний час. Где ваши родители?
– Они… э-э… – начала Аннабет.
– Мы сироты, – ответил я.
– Сироты? – переспросила женщина. В ее устах это слово прозвучало непривычно. – Ах, милые! Неужели?!
– Мы отстали от бродячего цирка, – продолжал я. – Мы там работаем. Шпрехшталмейстер [16]сказал, что, если мы отстанем, он встретит нас на заправке, но, наверное, забыл. А может быть, он имел в виду другую заправку. В общем, мы заблудились. У вас тут пахнет едой.
– Ах, милые мои! – воскликнула женщина. – Заходите, бедняжки. Я тетушка Эм. Идите в самый конец, там кафе.
Поблагодарив ее, мы вошли внутрь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: