Кэролайн О’Донохью - Все наши скрытые таланты
- Название:Все наши скрытые таланты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2021
- ISBN:978-5-04-157426-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн О’Донохью - Все наши скрытые таланты краткое содержание
Однажды Мэйв наказывают и отправляют убираться в кладовке. Там девушка находит колоду карт Таро и приходит к неожиданному открытию. Оказывается, она обладает скрытым талантом, который позволяет понимать особый смысл каждой карты.
Мэйв становится очень популярной в школе: от желающих получить ответы на волнующие вопросы нет отбоя. Когда она гадает бывшей лучшей подруге Лили, то впервые вытаскивает незнакомую карту, а на следующий день Лили бесследно исчезает. Мэйв решает при помощи Таро отыскать подругу, но не подозревает, куда ее могут завести магические карты.
Все наши скрытые таланты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Упали капли крови
На свадебное платье.
Кинжал в зубах сверкает,
Окутан призрак мглой.
Дамы, встречайте карту Домохозяйки!
Надежду сулит она всем,
А может, печаль.
Что было, что есть и что будет, скажу
без утайки.
Отмерить свой дар для всего
Совсем ей не жаль.
– О боже… А она еще что-то рассказала про это?
– Сказала, что ее научили этой песне музыканты из одной группы, перед которой она выступала на разогреве. Ирландско-американской группы кантри-рока.
– И что это значит?
– Думаю, это значит, что они в быстром ритме исполняли «Поля Атернай».
– Ну да.
– Но из-за этого я вспомнила, как тетя Сильвия говорила, что в каждой культуре есть своя Белая госпожа. Может, Домохозяйка – это ее ирландская разновидность.
– Типа как ирландский фольклор?
– Ага. Ты только подумай. Ирландские иммигранты рассказывали страшные истории про белую женщину-демона, кантри-музыканты превратили ее в песню про карту Таро, и кто-то сделал колоду, которая нашла путь обратно в Ирландию. Прямо в Душегубку и к тебе в карман. Это и есть, если процитировать некую мать, любящую повторяться, культурный обмен.
– Знаешь, ты слишком строго относишься к своей матери, учитывая, что объективно она крутейшая мать из всех, что я видела.
Фиона вскидывает бровь.
– Знаешь, а ты слишком строга к Джоан, учитывая, что она крутейшая сестра на свете.
– Замечание принято.
– Спасибо.
Снаружи доносятся грохот стульев и голос мисс Харрис. Мы спрыгиваем с трубы и бежим в класс. Листок со словами крепко зажат в тетради Фионы.
Мисс Харрис кивает и ждет, пока мы усядемся, прежде чем начать:
– Девочки, я уверена, что от вашего внимания не укрылся тот факт, что погода в последнее время была… несколько необычная.
Она надувает губы, видя как тридцать девочек устремились вперед, жадно внимая каждому ее слову.
– Этим утром в прогнозе предполагали, что днем на дорогах будет гололед, и многие автобусные маршруты отменят. Ради вашей безопасности и в интересах транспорта…
Наступает гробовая тишина, в которой бы и писк мыши показался бы настоящим грохотом.
– … все школы решено закрыть.
В классе воцаряется настоящий хаос. Все запихивают в сумки учебники, орут и обнимаются. Фиона с победным видом распахивает навстречу мне объятия.
– Выходной! ВЫХОДНОЙ! Да еще как раз в СРЕДУ!
Она даже исполняет торжественный танец.
– А завтра занятия наверняка тоже отменят. Если гололед продлится, то мы не сможем и приехать в школу, не то что уехать из нее.
Другие школьницы пишут сообщения своим ухажерам из школы Святого Антония, договариваясь о встрече. Я слышу, как одна девочка спорит с другом по поводу того, в чей дом идти и чьи родители позже придут с работы.
Я вдруг вспоминаю, с кем я собираюсь сегодня встретиться, и мое лицо заливает краской. У меня же тоже есть бойфренд. Или я думаю , что есть. Мы про это еще не говорили.
Фиона подталкивает меня.
– Давай узнаем, как там Ро. Можем показать ему слова про Домохозяйку.
Она видит мое красное лицо, и ее глаза расширяются.
– О Бог ты мой! Что-то наконец произошло?
– Ну… да.
– Матерь божья! Вот это день! Расскажи все!
Я рассказываю ей все, и полчаса спустя мы втроем сидим в «Брайдиз», пьем чай с молоком и поглощаем кислый яблочный пирог. Кажется странным есть яблочный пирог в десять утра. Еще более странно сидеть напротив парня, язык которого за двенадцать часов до этого был у меня во рту и которому снился тот же сон, что и мне.
– Она жива, – уверенно повторяет Ро. – Я знаю, что жива. Об этом говорила туфля и то, что она плыла по реке. Она как будто знала, куда плывет. Лили жива.
– Я, правда, не очень верю в вещие сны и все такое, – вежливо говорит Фиона. – Но что нам делать теперь?
– У нас есть сны. Есть песня, – практично перечисляет Ро. – Мне кажется, нужно найти того, кто мог бы… не знаю, истолковать их.
– Сильвия исключается, – ворчит Фиона. – Прошлым вечером мне прочитали целую лекцию о том, как плохо прибегать к оккультизму, когда тебе плохо. Сильвия говорит, что в отчаянии люди решаются на безумные поступки.
– Люди или я? – спрашивает Ро.
– Наверное, ты.
– Все хотят пожалеть и защитить мальчика, у которого пропала сестренка, – говорит он, закатывая глаза. – Мне при матери даже нельзя упоминать реку.
Опять река. Я вспоминаю свой проект из начальной школы, когда я составляла карту разных портов на реке Бег: как их использовали в разные годы, где грузили зерно для отправки из Ирландии во время голода, где люди садились на корабли в Америку… «Корабли-гробы», как их называли. Исхода было два – либо ты добираешься до Америки, либо умираешь в пути; часто люди были настолько неграмотны, что не могли даже сообщить близким, добрались они или нет.
Потом в голове у меня что-то щелкает.
– Скажем, что это для школьного проекта.
Некоторое время они размышляют над этим.
– Сильвия на это не купится, – говорит наконец Фиона. – Мы и так уже у нее под подозрением.
– Нет, кому-нибудь еще. Она же не единственная, кто знает про всякие сверхъестественные дела. И это даже, скорее, вопрос фольклора, чем магии.
– Тогда к кому обратиться? – спрашивает Ро, теребя шнурок на шее.
Каждый раз, заметив этот его жест, я не могу сдержать улыбку.
Я точно знаю к кому.
Мы репетируем свою историю, стараясь не выдать голосом свою озабоченность. Не показать, что мы испуганные подростки. Кем мы на самом деле и являемся.
Дверь открывается, подвешенный на красную ленточку колокольчик тихо звенит, и мы все трое заходим в лавку. За прилавком все та же женщина в шароварах.
– Мэйв Чэмберс! – восклицает она, и я уже слегка волнуюсь от того, насколько легко она вспоминает меня.
– Здравствуйте! – отвечаю я как можно бодрее. – Не думала, что вы меня запомните.
– Конечно, я тебя запомнила. У тебя три звука «э» в имени.
– А, ну да. Кстати, мы с моей подругой Фионой работаем над проектом о фольклоре, и я подумала, может, вы нам чем-нибудь поможете.
– Да, конечно. Полагаю, это ты Фиона?
Она машет рукой Фионе, которая уже вынула ручку с новым блокнотом.
– Привет, – скромно отвечает Фиона. – Мы хотим написать доклад на тему общих сюжетов в мифах разных народов. Ну, это, например, когда в разных культурах встречаются похожие сюжеты или образы. Вроде адских гончих. Вы же знаете, что во многих странах рассказывают про адских гончих?
– Конечно, – усмехается продавщица. – Ведь собак во многих частях света специально учат быть жестокими. Вот люди их и боятся.
– Точно, – улыбается Фиона. – Еще мы хотели бы узнать, что вы знаете про это.
Она передает лист со словами песни «Карта Домохозяйки».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: