Девин Мэдсон - Мы оседлаем бурю [litres]

Тут можно читать онлайн Девин Мэдсон - Мы оседлаем бурю [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Девин Мэдсон - Мы оседлаем бурю [litres] краткое содержание

Мы оседлаем бурю [litres] - описание и краткое содержание, автор Девин Мэдсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Война построила Кисианскую империю. Война ее и разрушит.
Спустя 17 лет после восстания Кисианскую империю объединяет лишь твердая рука Бога-Императора. Но измена разрывает шаткий союз с Чилтеем, и все, что было выиграно, рушится.
Принцесса Мико мечтает заявить права на трон, но путь к власти может навсегда разделить ее семью.
В Чилтее Кассандру Мариус преследуют голоса мертвых. Отчаяние толкает ее на сделку, что обещает лекарство.
На границе между народами капитан Рах э’Торин и его воины-изгнанники вынуждены сражаться в чужой войне.
Когда империя умирает, восстают три воина. Им придется оседлать бурю или утонуть в пролитой крови.

Мы оседлаем бурю [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мы оседлаем бурю [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Девин Мэдсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Больше он ничего не прибавил, ни в этот момент, ни когда мои сандалии шаркнули по глянцевому черному полу. Я прошла в темноте к дверям, оставив тронный зал в полном распоряжении императора, сидящего на Алом троне, словно одинокий часовой перед надвигающейся бурей.

Глава 8

Кассандра

Я вытащила из сапога фляжку и глотнула Пойла. Вокруг щебетала лесная живность. Кроны деревьев неплохо укрывали от солнца, но после дневного перехода я вся взмокла от пота, будто попала под дождь. От меня воняло. Рана на руке болела. Заполонившие влажный воздух комары пытались угнездиться в моей плоти. Но хуже всего была жестокая тишина в голове и ощущение, что собственная кожа маловата мне на три размера.

– Куда мы идем? – окликнул меня доминус Виллиус, подойдя к месту моего привала.

Я сунула фляжку обратно в сапог и встала.

– Куда-нибудь в безопасное место.

– Безопасное для тебя или для меня?

– Если б я собиралась тебя убить, то сегодня бы и убила, – сказала я. – Но, пожалуйста, если тебе тревожно оставаться со мной, выбирай собственный путь.

Я опять двинулась вперед, сопровождая каждый шаг потоком проклятий. Это помогало заполнять пустоту, которую был бы не в силах заглушить даже глоток Пойла. Заросли были густые и спутанные, по пути я оторвала гибкую ветку от какого-то вечнозеленого дерева.

– Кисианцы даже не услышали твоего приближения.

Четверо поднимались вверх, рассредоточились, чтобы выследить нас, но императорский алый цвет среди зелени очень заметен. Лишь один успел вскрикнуть от испуга.

– И ты вернула мертвое тело к жизни.

Я остановилась. Солнце опускалось, золотые лучи пронзали полог ветвей, как-то слишком весело щебетали в вечернем свете мелкие птички.

Джонус умер. Его спину пробила стрела – та, первая. После этого в него стреляли еще. Но это не мои ноги бежали к нему с холма. Не мои руки тянулись к нему. Там сгорала Ее надежда. А теперь вместо вечного звучания Ее голоса – тишина. Не покой, нет, скорее, это как расчесывать забытую рану.

Я все шла, сама не зная куда.

– Как ты сумела…

– Нужно подыскать место для ночлега, пока не стемнело, – сказала я. – И у нас есть время добыть что-нибудь поесть.

– Ночевать? Вот здесь?

Я снова остановилась, Божье дитя тоже встало за моей спиной.

– Да, прямо здесь. Ты видишь поблизости город? А деревню? Или, может, постоялый двор?

– Нет, но там, у дороги…

– Там, на той дороге, тебя как раз и будут искать. Если хочешь жить, тебе нужно пока оставаться в тени.

Голова склонилась, а взгляд стал теперь слишком мудрым для такого молодого лица.

– Ты ведь знаешь, кто я.

– Знаю. Ты мертвец.

Его губы изогнулись в печальной улыбке.

– А ты – мой палач.

– Горничных никто не берет в расчет.

Я продолжала путь вверх по холму и высматривала удобное место, не заботясь о том, идет ли он вслед за мной. Его смерть – исполнение моего контракта, но мой нож оставался в ножнах. Мне нужно время подумать.

А Она меня поддержала бы, похвалила за сострадание к несчастному юноше, такому напуганному, очутившемуся так далеко от дома… Но Ее нет, и меня хвалить некому, так что я ускоряла шаг, предоставив доминусу Виллиусу поспевать за мной как сумеет.

Уклон сменился небольшим ровным участком на гребне, где места с трудом хватило бы для палатки, но это неважно, поскольку палатки у нас не было. Ковер густой травы и подлеска сбегал в овраг по другому склону. Внизу струился ручей, едва заслуживавший такого названия.

– Вот здесь и остановимся. – Я повысила голос, чтобы слова донеслись до молодого человека, который, согнувшись, карабкался по склону. Переводя дыхание, он поднял руку в знак того, что услышал. – Я поищу что-нибудь поесть, а ты разведи огонь.

Он не ответил, лишь опять поднял руку, и я пошла искать, кого бы убить. Голодной я себя не чувствовала, но необходимость двигаться дальше и действовать была сильнее боли, бурлившей в моем животе.

Чуть позже я с парой кроликов вернулась в наш так называемый лагерь, где обнаружила доминуса Виллиуса корпящим над грудой палок. Огня не было, зато было много дыма. Закашлявшись, я попыталась разогнать дым, но он клубился, как рой рассерженных пчел. Я подождала, наблюдая, не удастся ли его светлости раздуть огонек, но он только кашлял еще сильнее.

– Вот так разжигают очаг в Цитадели мира? – поинтересовалась я, бросая к его ногам кроликов.

– Мне до сих пор ни разу не приходилось разводить костер, – огрызнулся он и пнул кучу дымящихся палок мыском прекрасного сапога.

– Наверное, ты и кроликов прежде не свежевал? А как насчет принести воды и листьев, ты справишься? Они не кусаются, но могут запачкать твои нежные пальчики.

Он встал и откинул с лица прядь бесцветных волос.

– Вот как? Наказываешь меня, обнаружив, что не можешь убить?

Я отпихнула остатки рассыпавшейся дымящейся кучки, чтобы заново развести костер.

– Случился кратковременный приступ совести, – сказала я. – Но если ты не поможешь, это продлится недолго. Вода. Листья. Ягоды.

– Во что, по-твоему, мне набирать воду?

– Найди что-нибудь.

– А листья зачем?

– Не знаю, как ты, а я не желаю спать на камнях. У нас нет постелей, а куча листьев – лучшее, что тут можно раздобыть.

Пока мы обустраивали жалкое подобие лагеря, почти стемнело. Доминус Лео Виллиус набрал воды в полукружья древесной коры. Ее едва хватило, чтобы утолить мою жажду, но когда кролики были готовы, я смогла и сама спуститься к ручью. Еще одно занятие. Мне и так хватало забот – пришлось следить за костром, ворошить его, переворачивать кроликов.

Виллиус уселся в сторонке от дыма и пламени, посматривая на поджаривающихся кроликов.

– Скажи уже что-нибудь, – предложила я, не в силах больше терпеть молчания. Бог знает, как я мечтала о нем, стремилась к нему – покой, молчание, здравый рассудок и никаких мертвецов. Теперь, когда я все это получила, меня будто сводила судорога. Мне было плохо. – Поговори со мной. Ну же.

– Мне – говорить с тобой? Ты оживила труп. И ты убийца, тебя наняли прикончить меня.

– Да, наняли, – согласилась я, проигнорировав первую часть. – Засада кисианцев ко мне отношения не имеет. А может, это твоя невеста передумала?

– Ты знаешь больше, чем следует.

– Я так сказала бы про любую свою работу. Незнание – благо, когда убиваешь за деньги, но только не в этот раз. Давай, говори, а то я все же выполню свой контракт.

Он бросил на меня полный презрения взгляд и даже понравился мне в тот момент.

– Ты собираешься постоянно угрожать мне смертью?

Я пожала плечами.

– Обычно это срабатывает.

– Да, но я знаю, что ты не собираешься исполнять контракт, по крайней мере, пока я тебе полезен. – Он провел рукой по светлым волосам, казавшимся пепельными в ночном сумраке. – А что до того, не передумала ли принцесса Мико – удовлетворит ли тебя, если я отвечу, что эту засаду устроил ее брат, принц Танака Ц’ай? А действовал ли он с ведома отца или нет и знала ли об этом его сестра – сейчас неважно. До сих пор я знал, что меня хотели убить с одной стороны границы, но не с обеих. Уж как они удивились бы, узнав, что в чем-то пришли к согласию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Девин Мэдсон читать все книги автора по порядку

Девин Мэдсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мы оседлаем бурю [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Мы оседлаем бурю [litres], автор: Девин Мэдсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x