Андрэ Нортон - Колдовской мир [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Колдовской мир [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ Нортон - Колдовской мир [сборник litres] краткое содержание

Колдовской мир [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перу американской писательницы Андрэ Нортон, «великой леди фантастики» XX столетия, принадлежит более 130 книг. Критики, увы, не спешили поддержать ее, а сама она была слишком скромным человеком, чтобы пробивать себе дорогу к пьедесталу. Тем не менее талант ее сиял так ярко, что не остался незамеченным. В нашей стране имя писательницы стало известно после выхода романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного Аркадием и Борисом Стругацкими. А в 1963 году в США вышла книга под названием «Колдовской мир» – так был создан один из известнейших фэнтези-миров в истории жанра. Полковник в отставке Саймон Трегарт, спасаясь от преследования, попадает в параллельный волшебный мир – и в водоворот самых неожиданных приключений. Жизнь в Эсткарпе полна магии, интриг и опасностей, но талантам Трегарта и здесь находится применение…

Колдовской мир [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Колдовской мир [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вот как? Но ему сейчас, кажется, не до нее. Он должен сдерживать натиск Ализона. Пройдет много дней, прежде чем у Кориса появится время подумать о чем-то другом. А может случиться и так, что он найдет окончательный ответ на все свои вопросы среди приграничных холмов.

– Все же я обещаю тебе, госпожа, что топор Вольта сверкнет на болотах Тора, если ты сделаешь то, о чем говоришь.

– Если это сделаю я? Но я вообще не могу влиять на сделки такого рода.

– Неужели? – удивился Саймон. – А мне показалось, что с тобой здесь считаются.

Она долго молчала, пристально глядя на него.

– Раньше считались. А теперь я не имею права голоса ни на одном совете. Я не желаю тебе зла, гвардеец, и надеюсь, ты тоже не держишь зла ни на меня, ни на кого-либо из нас. Когда мы не можем бороться, мы вынуждены подчиняться. Но я окажу тебе услугу, поскольку девушке покровительствует тот, кто был когда-то правителем Горма. Я отправлю сообщение в Эс, чтобы там знали, куда вы отсюда исчезли и почему. Сделать для вас большего не могу – я связана клятвой.

– Кольдеры прибыли сюда, чтобы забрать нас, – осторожно начал Саймон. – Каким образом?

– Они прибыли на корабле…

– Но ведь Торовы топи не связаны с морем никакой рекой!

– Обычной рекой, – поправила она. – Воды болот уходят в подземную реку. Они нашли ее и уже не раз являлись к нам этим путем.

Подводная лодка, подземная река… Саймону было над чем подумать. Даже если обещанное послание придет в Эс без задержки и там снарядят спасательный отряд, их с Лоисой все равно никогда не найдут.

– Если ты, госпожа, и впрямь хочешь нам помочь, отправь сообщение не в совет Эсткарпа, но госпоже Джелите, – попросил Саймон.

– Она твоя жена, а значит, уже не колдунья и не сможет помочь тебе. – Женщина испытующе взглянула Саймону в глаза.

– Тем не менее желательно, чтобы это известие получила именно она.

– Хорошо, я обещала, и – будь по-твоему. За тобой пришли, Хранитель Границы. Если ты переживешь плен, не забывай, что Top – древняя страна и ее нельзя так просто обратить в прах.

– Лучше бы сказать об этом тому, у кого в руках подарок Вольта. Я не уверен, что смогу вырваться из плена, но Корис в отличие от меня свободен. Свободен и полон ненависти…

– Так пусть он направит свою ненависть на северного врага и явит дар Вольта Ализону. Странно, Хранитель Границы, ты говоришь так, как будто покорился судьбе, но я не могу поверить в это. Ну что ж… – Она начертала какой-то знак в воздухе. – Путь открыт, ты должен идти.

То, что произошло мгновением позже, не поддавалось осмыслению: он только что находился в помещении, где не было ни дверей, ни окон, и вдруг очутился на берегу какого-то озерца с мутной и темной водой.

Неподалеку послышалось какое-то бормотание, Саймон оглянулся и увидел позади себя толпу торов. Мужчины и женщины, вышедшие на берег, держались поодаль от их группы, в которую входило пять человек.

Рядом с ним стояли торжествующая Альдис и Лоиса, напротив вся скованная. Здесь же находились двое торов и, судя по внешности, явно какой-то иноземец.

Но это был не кольдер, или, во всяком случае, не такой, каких довелось Саймону видеть на Горме. Среднего роста, круглолицый и смуглокожий, он был одет в плотно облегающий тело серый комбинезон, похожий на те, которые Саймон уже видел. На голове человека не было ни серой шапочки, ни шлема с проводами, и только серебристый диск обручем охватывал ее на уровне висков. Никакого оружия Саймон тоже не заметил, однако на сером комбинезоне красовался все тот же сложный узел из зеленоватого металла, какой был на груди у Альдис.

Торы забормотали громче, и Саймон подумал: «А было ли решение выдать нас кольдерам согласовано с большинством? Что, если он сейчас обратится к торам?» Но в этот момент один из торов, стоявший рядом с Альдис, взмахнул рукой, и раздался мелодичный звон колокольчиков, которые были нашиты вдоль рукава его куртки. Тор опустил руку, и толпа позади них притихла.

В напряженной тишине, нависшей над берегом, было отчетливо слышно, как лопаются пузыри, рожденные каким-то движением в темных водах озерца. И вскоре из его мрачных глубин показалась, вся в потеках грязи, подводная лодка. Ее борта были изрыты глубокими царапинами, которые свидетельствовали о том, что плавание под землей – отнюдь не развлечение. Субмарина бесшумно приблизилась к берегу, еще через минуту открылся люк и из него выдвинулся трап.

Альдис первой ступила на него, радостно улыбаясь. За ней одеревенелой походкой проследовала Лоиса, будто карстенка тащила ее за собой на веревочке. Следующим шел Саймон, и тело тоже не слушалось его, только мозг лихорадочно работал, словно протестуя против насилия.

Он шагнул вперед, подчиняясь чужой воле, лишившей его способности сопротивляться, ухватился за поручни трапа, спустился вниз и следом за Лоисой прошел в небольшое и совершенно пустое помещение. За ними медленно закрылась дверь, и только после этого Саймон почувствовал, что опять может двигаться свободно, а не по чьему-то принуждению.

У Лоисы подкосились ноги, но он успел подхватить ее и усадил на металлический пол, а затем почти сразу почувствовал под ногами сильнейшую вибрацию – подводный корабль отправлялся в путь.

– Саймон, – тяжело дыша, промолвила Лоиса, – куда они нас везут?

Он решил сказать ей правду, пусть уж лучше будет готова к тому, что их ждет.

– Туда, – сказал он, – где мы намеревались побывать при других обстоятельствах. Думаю, что конечный пункт путешествия – база кольдеров.

– Да это же где-то далеко за морем…

– В том-то и дело. – Саймон откинулся спиной на переборку и задумался. Итак, они безоружны. Более того – подвластны кольдерам, которые управляют каждым их движением. Неужели они обречены и нет никакой возможности спастись?

– Никто не узнает, где мы… И Корис тоже… – промолвила Лоиса, думая о своем.

– У Кориса сейчас забот по горло и кроме нас, – заметил Саймон. – Они, видишь ли, обо всем позаботились.

Он в нескольких словах рассказал Лоисе о нападении Ализона.

– Кольдеры вознамерились натравить на Эсткарп всех соседей, чтобы мелкими изнуряющими войнами ослабить страну.

– Обычная их тактика, – вставила Лоиса. – Пусть дерутся другие, а мы побудем в стороне.

– И относительно нас с тобой у них свои планы, – добавил Саймон.

– Что?!

– По праву замужества ты теперь герцогиня Карстена, а потому – фигура, достойная внимания в их хитрой игре. А я – Хранитель Границы, и меня они могут использовать как заложника или… – У него не хватило духу высказать более логичное предположение.

– Или рассчитывают сделать из тебя кольдера, чтобы ты служил их целям в Эсткарпе, – договорила Лоиса. – Но знаешь, Саймон, у нас все-таки остается один способ не допустить этого: мы можем покончить с собой…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колдовской мир [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Колдовской мир [сборник litres], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x