Елена Хаецкая - Прозаические лэ [сборник litres]
- Название:Прозаические лэ [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент ИД Городец
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907358-42-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Хаецкая - Прозаические лэ [сборник litres] краткое содержание
Куртуазные истории в лучшем духе Кретьена де Труа и Марии Бретонской во всей их красоте жестокости!
Рыцарь Гавейн возвращает себе славное имя, пройдя череду унижений.
Сир Галевин узнаёт, каково это – жить рядом с волком и любить в нем все волчье, и все человеческое.
Принц Турольд выясняет, легко ли быть сыном чудовища.
Правитель Гардарики Всеволод заключает сделку, за которую расплачиваются его дети и внуки.
Кровь и жимолость, вино и морские валы. Любовь смертных и бессмертных. Чёрное пламя на курганах врагов.
Великолепная поэтическая стилизация от автора «Лангедокского цикла» и «Царства небесного».
Прозаические лэ [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Карлик же сидел неподалеку, скрестив ноги, и ел яблоко.
И вот наконец из селения прибыли мужчины: впереди ступал старейшина в плаще из лохматых шкур и с толстым посохом в руке; с посоха свешивались разноцветные кисти. Следом за старейшиной шагали и остальные, вооруженные кто серпом, кто косой, а кто и коротким мечом. И у всех в левой руке был обеденный нож.
Грелант поднялся.
– Доброго вам дня, любезные пикты! – закричал карлик. – Приятно мне видеть людей одного со мною роста!
Старейшина остановился и стукнул посохом.
– Кто вы такие и что делаете в земле пиктов?
– Мое имя Грелант, а этот вот музыкант – Квинталин, – отвечал карлик. – Мы странники, а бежим от злобы верзил, подданных короля Финнлауга.
При имени Финнлауга лицо старейшины омрачилось: пикты не желали платить ему дань и время от времени жестоко воевали с людьми ирландского короля.
– Хотел бы я сказать, что мы рады недругам Финнлауга, да не могу, – объявил старейшина. – Ибо за столь короткое время сумели вы стать и моими врагами. Скажи мне, что твой товарищ делает с нашими женщинами? Да сперва подумай и дай мне правдивый ответ, потому что если твой ответ мне не понравится, мы вас убьем.
– В таком случае, старейшина, взгляни на происходящее открытым взором – и тогда ты поймешь: не мой товарищ сотворил нечто с вашими женщинами – напротив, это ваши женщины вот-вот сотворят нечто с моим товарищем. И я смиренно умоляю тебя избавить нас от напасти!
Квинталин закричал и заплакал от боли и от того, что ему трудно стало дышать; он был погребен под копошащимся слоем пиктских женщин: старухи тыкали в него ножами, молодухи истязали поцелуями, а девчонки скакали по нему тяжелыми пятками и вытирали об него свои мокрые носы.
– Все наше хозяйство встало оттого, что женщины покинули селение, – сказал старейшина. – Вот что я вижу моим ясным взором. Никто не доит коров, не пасет коз, не качает в люльках младенцев, так что те орут благим матом и выматывают из мужчин душу. Не жужжат прялки, не стучат ткацкие станки, свиньи не получают корм, сорняки растут на грядках и пожирают нашу репу.
– Плохи ваши дела, – согласился карлик.
– И всё потому, что женщины нашли себе другое занятие, – сказал старейшина.
– Прискорбно, – кивнул карлик.
– Ты знаешь, как остановить бедствие?
– Возможно, – сказал карлик.
Старейшина подошел к нему еще на два шага и тихо проговорил:
– Коли так, то умоляю: сделай это! Ведь иначе нам всем настанет конец.
– Мы обедали в таверне, – неспешно заговорил карлик, – и оставили на заднем дворе нашу телегу, на которой лежал некий груз.
– Не слыхал ни о какой телеге, – сказал старейшина. – Не знаю ни о каком грузе.
– Это весьма жаль, – вздохнул карлик. – Мы дорожили этим грузом.
Тут к Квинталину приблизилась совершенно дряхлая старуха. Она спешила изо всех сил и все-таки доползла только теперь.
– Мамаша! – закричал старейшина, оборачиваясь к ней. – Вы-то, мамаша, куда?
– К нему, – прошамкала старуха. – К нему, хорошему.
– Вам уж помирать скоро, – старейшина чуть не плакал. – Вы с печи семь лет не вставали, а тут вдруг вскочили, как молоденькая.
Старуха оттолкнула старейшину, который пытался было преградить ей путь, и поковыляла к Квинталину. Она села на траву и, склонив ухо, стала прислушиваться к арфе.
– Немало постыдного и горестного ожидает ваше селение, – предрек Грелант, – если мы не получим назад нашу телегу вместе с грузом.
– Уж не знаю, стоит ли отдавать вам добро, которое стояло на нашей земле, – сказал старейшина. – По нашим законам, все, что находится на нашей земле, – то наше. Так что мы и вас обоих можем обратить в своих рабов.
– А, – преспокойно ответствовал карлик, – это пожалуйста, с нашей великой охотой. Желаете, чтобы мы остались тут навечно?
Старейшина посмотрел в сторону Квинталина и покачал головой:
– Вы причинили немало хлопот, так что выбирайте – можете забрать груз, либо телегу.
– Если ты заметил, добрый пикт, груз привязан к телеге и составляет с нею единое целое, – сказал карлик. – Если груз отвязать от телеги, он превратится в нечто иное. А если телегу отвязать от груза, то она вообще утратит всякую ценность.
Квинталин тряхнул рукой с арфой и заиграл еще громче и мелодичнее.
– Ладно, – сдался старейшина. – Забирайте телегу с грузом и уходите из наших земель, чтоб и ноги вашей здесь не было.
– Желательно бы еще продуктов про запас, – сказал карлик. – Я-то могу жевать палки и камни, но вот мой товарищ нуждается в хлебе и мясе. И оба мы нуждаемся в пиве.
– Получите все, – обещал старейшина, – только пусть он прекратит наконец играть на этой ужасной арфе! У всех мужчин в нашем селении от нее болит голова, а два быка взбесились и разнесли сарай.
Квинталин остановил игру, и женщины осыпались с него, как жуки. Сперва спрыгнули девочки и убежали. Потом сползли старухи, слизывая кровь Квинталина со своих ножей. И наконец отлипли от него молодухи, и на губах у многих остались кусочки квинталиновой кожи, так крепко всасывались они в него поцелуями.
Квинталин, распухший и окровавленный, простерся на земле и даже не стонал. Он глядел в небо, сжимая арфу пальцами, и думал о своей великой любви к Валентине.
Турольд прибыл в Ирландию, как и собирался, через полгода. Король Ирландии Финнлауг встречал его богатыми дарами и низкими поклонами, однако на все вопросы о Валентине отводил глаза и только подносил чаши с вином, что ни вопрос, то усерднее.
Но сколько ни подавал он хмельного питья Турольду, молодой сын норвежского короля даже не опьянел: много пьют в Ирландии, но в Норвегии пьют не меньше!
Сначала Турольд думал, что король Ирландии испытывает его – всерьез ли прибыл он сватать Валентину или же детская любовь теперь для него мало что значит и он куда охотней будет проводить время в пирах, турнирах и охоте. Потом Турольда начало это сердить, а под конец он испугался – уж не случилось ли с Валентиной дурного?
И тогда он спросил короля Финнлауга:
– Где же ваша дочь Валентина? Я приехал в Ирландию не для того, чтобы пить вино или увезти с собой дары; я приехал взять в жены Валентину, дочь короля Ирландии!
Король Финнлауг побледнел, пошатнулся и задрожал всем телом, но ничего Турольду не ответил.
Турольд рассердился пуще прежнего и сказал:
– Почему вы прячете от меня Валентину? Или она не желает стать королевой Норвегии? Или вы приискали ей мужа получше, чем я? Да только вот ума не приложу, кто из королей и королевских сыновей может быть лучше меня. Разве что император Византии?
С этими словами он взялся за меч и добавил:
– Если для того, чтобы жениться на ней, мне придется объявить вам войну, то клянусь, я попрошу моего отца, и он снова придет в Ирландию на своих кораблях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: