Грей - Цепи Фатума. Часть 1
- Название:Цепи Фатума. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:978-5-532-96347-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грей - Цепи Фатума. Часть 1 краткое содержание
Цепи Фатума. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
После обеда юноша отправился в свою комнату, повалился на кровать, не раздеваясь, и мгновенно уснул.
С тех пор Ричард каждый день ходил к Ильде. Они починили старую хижину, сделав ее более или менее пригодной для жизни. Юноша соблюдал осторожность, покидая дом, он направлялся сперва в сторону Бертлебена, а только потом, убедившись в отсутствии слежки или хотя бы любопытных взоров, двигался в сторону леса. Он носил туда еду и другие вещи, а после незаметно возвращался и помогал в работе по дому. В деревне никто ничего о внезапном исчезновении целительницы не знал. Ученик-целитель пустил слух, мол, она уехала в гости к брату.
Раны девушки начали затягиваться, но она так и не пришла в сознание. Ильда говорила, что она шепчет что-то, а иногда кого-то зовет.
– Оковы забвения слишком крепки, пережитые события не отпускают ее, – твердила целительница. – Но когда-нибудь эти путы не выдержат и разорвутся, вот тогда девушка и очнется.
Оба старались делать все для ее выздоровления. Ильда твердила о терпении, ведь забота о больных требует этого в первую очередь. Но оно начинало оставлять Ричарда. А вдруг их заботы недостаточно, а эта девушка никогда не выздоровеет?
Все это время Ричард искал что-нибудь об эльфах, в книгах, разумеется. Но те подвели, в них ничего не нашлось об этом народе. Кто бы сомневался? Точнее, там порой что-то проскальзывало, но ничего толкового, какие-то крупицы и побасёнки.
В любовных романах Ильды, само собой, не могло быть чего-то подобного. Ну а вдруг? Сердце его екнуло, когда он увидел в одной из них это слово – “эльф”, но это оказалась лишь поговорка.
“Тебя будто эльфы подменили” – так говорили, если человек начинал вести себя странно, и то редко, шепотом, не без ноток испуга.
Считалось, эльфы могли очаровать тебя, после похитить и отвести в свою страну, если ты проведешь там слишком долго, то от их магии ты превратишься в пустую оболочку. Тогда-то они тебя возвращали на место, а ты уже не мог жить привычной жизнью, томясь и грезя об утраченном мире. Та девушка уже забрала его покой безо всякого чародейства и неведомой страны, он не мог перестать думать о ней.
Библиотеку в Бертлебене никто не организовал, не считая школьной читальни с учебниками, но там точно ничего путного не найдешь. Но он все-таки попытал счастья. Он искал сказки, песни, легенды. Хоть что-нибудь. Ничего. В учебниках по истории тоже.
Ему уже вполне думалось – страна эльфов могла бы оказаться совсем рядом, прямо за горами. Как еще объяснить появление этой девушки из ниоткуда? И еще странный трепет в народе перед этими кручами…
Если только эльфы не могли разрезать полотно бытия, расстояния и времени. Но существовал и еще один вариант – она никакой не эльф, а принадлежит к какому-то иному народу, а они просто ошиблись. Но у всего должно быть имя или название, разве нет? Если нечто или некто имеет суть – тогда сразу (ну почти) перестает казаться чем-то пугающим.
Еще записи хранились в архиве подле управы. Последнее место, где могло бы быть хоть что-то, но и там тоже ничего не оказалось. Лишь описание упорядоченной и монотонной жизни городка, которая всего дважды нарушалась трагическими событиями. В первый раз из-за чумы, второй раз из-за холодов и голода. Никаких эльфов в этом пыльном, истлевшем и пожелтевшем от времени Бертлебене, запечатленном в огромнейших книжищах, не существовало.
Так прошла неделя. Но ему казалось, что с той поры, как в его жизни появилась таинственная незнакомка, пролетела целая вечность. Он устал от скрытности и одиночества. А сам факт обмана своей семьи, когда он каждый раз убегал в лес, тяжким грузом лежал на душе. Но он не мог им рассказать. Они бы не поняли.
Непонимание рождает неприязнь и страх, тем паче, когда речь идет даже о предположительном эльфе. Так и недолго до того, как родители навестят бургомистра, а его заставят выдать ту бедняжку и накажут.
– Смотри, этот порез никак не заживает, – пожаловалась Ильда, когда однажды Ричард пришел в хижину. – Что бы я ни делала, рана не затягивается.
Юноша взглянул на плечо девушки: словно змея, изгибаясь и переплетаясь, по нему бежала тонкая царапина. Он прикоснулся к ней рукой и по его коже пробежал холодок. В то же мгновенье шрам вспыхнул зловещим фиолетовым светом. Девушка вздрогнула, а они отчетливо расслышали, как она прошептала:
– Ричард…
Юноша удивленно посмотрел на Ильду.
– Девушка слышит нас, это значит – она покидает пределы царства снов. – Целительница улыбнулась. – И болезнь почти побеждена!
Глава 6. Праздник Весны

– Ричард, ну вставай же! – Юноша вскочил и увидел Вейю, она улыбалась, глядя на него. – Купцы приехали! Праздник Весны ждет! – радостно сообщила кузина, тормоша его.
Братец обрадовался этой новости, он даже вскочил с кровати. В последнее время он и не думал о путешественниках и ярмарке, ведь его голову заняло совсем иное.
– Что же, – сонно пробормотал он, еще не проснувшись окончательно. – хорошо, что торговцы доехали до нас! – Ричард стал думать, что им с Вейей не мешало бы немного развлечься, провести, наконец, время вместе, купить чего-нибудь, да послушать новости. Последнее самое важное, пожалуй. Может торговцы видели что-нибудь странное по пути сюда?
После завтрака они вышли во двор, предстояло работать на грядках. По дороге, огибающей их владения, в сторону Бертлебена двигалась вереница повозок. Слышались пение, смех, музыка, скрежет колес и ржание лошадей.
– И из-за чего вся эта шумиха? Ничего особенного… – раздраженно ворчал отец, бросая сердитые взгляды на процессию торговцев. А Ричард и Вейа не могли отвести глаз от менестрелей в красивых костюмах, ярких вагончиков, циркачей и шутов. Свое шествие они сопровождали танцами, жонглированием и демонстрацией всевозможных чудес.
– Они выглядят счастливыми, – промолвила Вейа, когда проехала последняя телега, украшенная разноцветными лентами и флажками. – Это хорошо, значит в Мэриеле все спокойно, – закончила она.
– Да, ты права. – Ричард принялся размещать во взрыхленную землю саженцы. Но сейчас его беспокоило то, что сегодня он не сможет сбежать в лес. Ведь по Бертлебену будут бродить чужаки, а если так, то его обязательно кто-нибудь заметит, да и Вейе он обещал вместе пойти на праздник.
Еще юноша собирался выяснить что-нибудь про эльфов у путников. Все-таки они бывают в разных краях, – вдруг слышали что-нибудь интересное? Только сделать это нужно осторожно, не взболтнув лишнего.
Он поймал на себе задумчивый взор Вейи, она прищурилась и быстро отвернулась, делая вид крайней заинтересованностью стебельком цветка. Уже несколько раз Ричард замечал, как кузина так на него смотрит. Она словно пытается прочесть его мысли или даже прознала про его секрет. Нет, не может быть!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: