Мэтью Кирби - Валгалла: Сага о Гейрмунне [litres]
- Название:Валгалла: Сага о Гейрмунне [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- ISBN:978-5-389-19256-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэтью Кирби - Валгалла: Сага о Гейрмунне [litres] краткое содержание
Валгалла: Сага о Гейрмунне [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Его гнев забылся. Родители были рады встрече с ним. К своему удивлению, и он тоже обрадовался, увидев их.
– А где Хамунн?
– Странствует по морям, – ответил Хьёр. – Торгует, создает союзы. Сказал, что хочет идти своим путем.
Гейрмунну стало немного досадно; он надеялся увидеть брата. И в то же время было приятно узнать, что Хамунн отправился искать свой путь в жизни, а не последовал за родителями в Йорвик. Гейрмунну вспомнилось предсказание Ирсы. Она говорила, что судьбы братьев тесно переплетены и однажды они встретятся снова.
– Желаю ему благополучия, – сказал Гейрмунн. – Я сделаю приношения Ран, дабы оберегала его на море, и Ньёрду – путь дарует ему удачу и богатство.
– Твой плащ совсем намок. Сними, я высушу, – сказала мать.
Гейрмунн снял плащ. Мать встряхнула его и разложила на скамье возле очага.
– А ты садись к столу.
Она подвела сына к стулу. Гейрмунн сидел и смотрел, как мать расставляет на столе кувшин эля, сыр, хлеб и копченую рыбу. Ему подумалось, что Льювина постарела. В черных волосах добавилось седины, а вокруг глаз – морщин. Мать села слева от него, а отец справа. Хьёр тоже постарел. В глазах исчез прежний блеск, плечи ссутулились. Подбородок уже не выпячивался гордо. Время шло, но никто так и не притронулся к еде.
– Это что, шрам?
Мать потянулась к его виску. Гейрмунн улыбнулся и наклонил голову ниже. Пальцами Льювина осторожно откинула волосы сына, чтобы лучше рассмотреть шрам.
– Это меня погладил саксонский воин в Гарингесе. Есть такое место на реке Темзе. От его удара я полетел воду.
– Этот воин нанес тебе глубокую рану. – Материнские пальцы надавили сильнее. – Окажись рядом целитель, шрам был бы поменьше.
Мать убрала руку и нахмурилась.
– Уверен, что ты помогла бы мне лучше любого целителя. Но рана давно затянулась. Я здоров, мама. Тебе не о чем беспокоиться.
Льювина взяла кувшин и, продолжая хмуриться, налила три кружки.
– Ты был в Уэссексе? – спросил отец.
– Был, – ответил Гейрмунн.
– С Хальфданом и Гутрумом?
Гейрмунн кивнул и отхлебнул из кружки.
– Там много земли. Хорошей земли.
– Здесь тоже есть хорошие угодья, – сказала Льювина, протягивая кружку мужу.
– Не сомневаюсь. Но Уэссекс вскоре падет под натиском Гутрума. Я был рядом с ним, когда он убивал Этельреда. Теперь Гутрум стал конунгом. Он говорил, что сделает меня ярлом и даст земли.
– Значит, не зря ты отправился с ним, – сказал Хьёр.
В голосе отца ощущались горечь и гнев, но Гейрмунн не понимал, на что или на кого сердится Хьёр. Льювина встревоженно смотрела на мужа, стараясь поймать его взгляд, однако Хьёр смотрел в кружку с элем.
– Но Уэссекс пока еще не пал, – продолжал Гейрмунн. – Нынче королем там Эльфред, брат Этельреда, а он человек сметливый и дальновидный.
– Сметливые часто побеждают, – не поднимая головы, сказал отец. – Хитрость, предусмотрительность, изворотливость нынче ценятся больше, нежели сила и честь. Они управляют положением и создают королей.
Дождь еще неистовее застучал по крыше. В доме сразу стало холоднее. Гейрмунн зябко поежился. Причиной тому была его мокрая одежда, но еще и мрачное настроение, воцарившееся за столом. Услышь их разговор посторонний, подумал бы, что Хьёр предсказал Эльфреду окончательную победу над датчанами. Однако Гейрмунн надеялся, что отец произнес эти слова, не веря в них полностью.
– Я приплыл сюда из Равенсторпа, – сообщил Гейрмунн. – Эйвор передает вам привет. Она очень уважительно отзывалась о вас и дружбе с вами.
– Нам повезло, что Эйвор у нас в союзниках, – сказала Льювина. – Она изрядно помогла нам и жителям Йорвика.
– Каким образом?
Мать покачала головой, не ответив на вопрос.
– Незачем ворошить прошлое. Но я рада, что ты побывал у нее. Слышала, Равенсторп…
– Мне надо идти, – вдруг спохватился отец.
Он порывисто встал, с грохотом опрокинув стул. Щеки Хьёра покраснели. Он нагнулся, поднял стул и задвинул под стол.
– Надо кое-что решить на совете, – сказал он. – Но я обязательно вернусь еще засветло.
Он коснулся плеча Гейрмунна:
– Радостно, что ты вернулся к нам, сын.
– И я рад оказаться здесь, – ответил Гейрмунн.
Когда отец скрылся за дверью, мать откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула:
– Поешь, Гейрмунн.
Гейрмунн послушно взялся за еду. Мать потягивала эль, наблюдая за ним. Дождь все так же стучал по крыше. Порою люди молчат просто потому, что не знают друг друга и им нечего сказать. Но молчание матери и сына было иного свойства. В нем ощущался тяжкий груз невысказанного. Оно напоминало тающий ледник, который пока удерживает воды перед летним разливом. Гейрмунн чувствовал, что лучше не касаться болезненных тем.
– На какой совет отправился отец? – спросил Гейрмунн.
– К королю Риксигу.
– А это кто?
– Король Нортумбрии.
– Но мне казалось, что Нортумбрией правит Хальфдан.
– Он и правит, через Риксига. – Пальцы матери медленно вертели опустевшую кружку. – Датчане усвоили: когда на троне саксонский король, управлять саксами гораздо легче. Естественно, пока этот король понимает, кто в действительности правит его королевством. До Риксига королем был Экберт, но он оказался слишком своевольным. Хьёру поручили наблюдать за Риксигом, чтобы не своевольничал, а делал то, что нужно Хальфдану и датчанам.
– Стало быть, мой отец служит саксонскому королю.
– Можно сказать и так.
– Он не подумывает покинуть Йорвик? – спросил Гейрмунн. – А ты?
– Куда нам перебираться?
– В Уэссекс. Если бы отец сражался на стороне Гутрума, мы…
– На стороне Гутрума?
Мать выпрямилась. В глазах вспыхнул огонь, хорошо знакомый Гейрмунну по Авальсснесу. Эти глаза оставались спокойными, пока он не заговорил о Гутруме.
– Ты хочешь, чтобы мы сражались на стороне датчанина, который забрал у нас сына?
– Он меня не забирал, – возразил Гейрмунн. – Я сам сделал выбор.
– Ты забыл, кто ты. Твой отец Хьёр Хальфссон, законный правитель Ругаланна, а ты его сын.
– Я никогда не забывал об этом, – сдерживая раздражение, возразил Гейрмунн.
– Но ты говоришь о завоевании Уэссекса для Гутрума. Означает ли это, что ты намерен к нему вернуться?
– Я по-прежнему связан с ним клятвой, – сказал Гейрмунн. – Мои воины связаны клятвой со мной. Как только армии Гутрума и Хальфдана разойдутся, я вернусь и буду сражаться на его стороне.
Если мать и недоумевала, зачем сыну ждать, пока два датских конунга разойдутся, вслух она ничего не сказала. Согнув руку наподобие крыла, Льювина уперлась в ладонь подбородком и губами.
– Я думала, ты возвратился домой, – вздохнула она.
– Это не мой дом. – Гейрмунн обвел глазами родительское жилище. – И Йорвик – не мой дом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: