Даниэлла Роллинс - Переплетения судеб [litres]

Тут можно читать онлайн Даниэлла Роллинс - Переплетения судеб [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство Литагент 1 редакция (16), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Даниэлла Роллинс - Переплетения судеб [litres] краткое содержание

Переплетения судеб [litres] - описание и краткое содержание, автор Даниэлла Роллинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После того как Дороти попала в туннель времени и пространства, все изменилось. Она оказалась в 2076 году. Ее волосы побелели, а лицо изуродовано шрамом. Чтобы выжить в жестоком мире будущего, Дороти вместе с Романом примкнула к знаменитой банде.
Эш продолжает верить, что Дороти не погибла. Но найти ее будет нелегко, ведь их могут разделять сотни лет.
У Эша не осталось времени. Скоро исполнится видение, в котором он погибнет от руки девушки с белыми волосами.

Переплетения судеб [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Переплетения судеб [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Даниэлла Роллинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– По-моему, это консервированные персики, – с нескрываемым торжеством подметил Мак, кивнув на банку в руках у Элизы. – Впрочем, могу ошибаться: надо открыть и проверить.

Элиза с энтузиазмом продолжила изучать содержимое ящика. Там нашлась и другая еда: мешочки с пшеном и мукой, фасоль и рис. А еще консервированные овощи и супы. Сахар. Яйца.

Алкоголь .

– Бурбон? – присвистнув, спросил Бен и, перегнувшись через Элизу, выудил из ящика бутылку с коричневой жидкостью. – С самого землетрясения ничего подобного не видел!

– Мы бы и сами вам его привезли, если б вы попросили, – с горечью заметила Дороти. Персики, сахар и яйца они тоже в теории могли бы достать, но не сложилось. Для таких роскошеств не хватало ни времени, ни места на борту, ни денег.

– О, это совсем не обязательно, – заверил ее Мак, почесав подбородок. – О еде не беспокойтесь – пусть лучше в грузовом отсеке останется место для более важных вещей. А продукты и у нас есть.

Дороти поджала губы, задумавшись над ответом. Чувство было такое, будто они с Маком затеяли игру в шахматы, и он, сделав ход пешкой, с довольной улыбочкой смел ее королеву с доски. Она вдруг почувствовала себя маленькой девочкой, попавшей во взрослую игру, глупой и неопытной.

Донован с Беном тем временем наперебой спорили о бурбоне, пытаясь вспомнить, каков он на вкус.

– Такой дымный, с горчинкой, – сказал Донован, перевернув в руках бутылку. Напиток заплескался внутри, омыв янтарной волной одну из стеклянных стенок.

Бен покачал головой.

– Ты со скотчем путаешь.

Дороти решила больше не слушать их и задумалась. Ее вдруг охватило смутное негодование. Ей ведь не составило бы особого труда во время очередной вылазки в прошлое прихватить с собой бутылку бурбона. Вот только она не видела в этом особого смысла: в конце концов, в Новом Сиэтле алкоголь был, пускай и отвратный. Теперь же, заметив, как сильно появление такой бутылки изменило настроение циркачей, она осознала свою ошибку. Возможно, это излишества, но они бы сыграли ей на руку. Мак это понял. Как же так вышло, что она не сообразила?

Нервно сжав губы, она посмотрела на Мака. Что ж, теперь роль добытчика явно перешла к нему. Интересно, дорого ли обошлась доставка из Центра? Наверняка пришлось раскошелиться. Именно поэтому здесь, на крайнем западе, хорошего алкоголя было днем с огнем не сыскать.

– Какой щедрый дар, – проговорил Роман. Он поймал взгляд Дороти и пару мгновений не отводил глаз, а потом продолжил: – Увы, мы не можем его принять.

Донован с Беном тут же прекратили свои споры и изумленно уставились на Романа. Бен открыл было рот, чтобы возразить, но Дороти пригвоздила его строгим взглядом, и он притих, точно ребенок, которого распекают за шалость. Краем глаза Дороти заметила, как обменялись взглядами Донован и Элиза. Дело принимало скверный оборот.

– Да ну что вы! – Мак коротко хохотнул. – Это же подарок !

«Подарок, подарок, подарок», – пронеслось в голове у Дороти. Забавно: чем чаще Мак повторял это слово, тем отчетливее становилось ощущение, что на самом деле речь идет о взятке .

– Мы с вами за него вовек не расплатимся, – проговорила Дороти. Это была самая жесткая формулировка отказа, какую она только могла себе позволить, но улыбка Мака, мгновенно сменившаяся недружелюбным оскалом, ясно дала ей понять, что он прекрасно понял, что она имела в виду.

Нет. Наш окончательный ответ: нет .

И вдруг сзади кто-то восхищенно ахнул.

Мак снова расплылся в победоносной улыбке. А Дороти похолодела. Не успела она обернуться, а уже поняла, что что-то резко переменилось.

В руках у Элизы был вытянутый пакет. Как и продукты, он не был никак подписан, но она вскрыла его и высыпала содержимое на ладонь. Внутри оказались…

Пули . Они сверкали у нее на коже, точно маленькие блестящие жучки. Дороти не могла отвести от них глаз, а внутри у нее все сжалось.

Достать оружие в Новом Сиэтле было нетрудно.

А вот пули – очень.

– Надо же вам чем-то отстреливаться, если Грэм с Чедвиком все же решат вас навестить, – пояснил Мак, поблескивая глазами.

В его тоне не было и тени угрозы, но Дороти явственно уловила истинный посыл этих слов:

«Видишь, мне совсем не сложно достать пули , – будто говорил Мак. – И передать их твоим сообщникам, чью верность так легко можно купить, людям, которым ты на самом деле не слишком-то и нравишься …»

Она вдруг посмотрела на подарок Мака совершенно иными глазами. Выходит, он вовсе не пытался завоевать их с Романом доверие. Его главной целью были Фигляры. Он вознамерился переманить их.

По спине Дороти пробежал холодок. Без Черного Цирка они с Романом, по сути, никто. Они не обладают особой силой – ни физической, ни какой-либо еще. Единственное их отличие от других жителей этого несчастного города лишь в том, что у них есть машина времени, да и ту у них могут скоро отнять.

Дороти натужно сглотнула, впервые осознав всю опасность своего положения.

Она бросила взгляд на Романа. Он держался по-прежнему невозмутимо, разве что украдкой взял ее за руку, сжав запястье с такой силой, что Дороти невольно поморщилась.

– Помнится, вы хотели отправиться в будущее. Насколько далеко? – спросил он, понизив голос, чтобы остальные циркачи не услышали.

Глаза у Мака загорелись.

– Начнем с простого: лет на пять вперед. Как вы на это смотрите?

На миг на лице Романа вместо привычной невозмутимости, которую он так старательно сохранял, проступила тревога.

Но уже спустя мгновенье он вернул на лицо обычное выражение беспечности – и это получилось у него настолько убедительно, что сложно было поверить, что это лишь маска. По жилам Дороти разлился ледяной ужас.

– Что ж, по рукам, – сказал Роман и, помолчав немного, добавил: – Но должен сразу предупредить… то, что вы там увидите, вам не понравится.

* * *

2 МАЯ 2082 ГОДА, НОВЫЙ СИЭТЛ

Вынырнув из анила, они погрузились в кромешный мрак. Не было видно ни звезд, льющих бледный свет на призрачные белые деревья, ни слабых огоньков масляных ламп, мерцавших в темноте, точно светлячки, ни электрического света, ни луны – ничего. Казалось, кто-то закрасил окна «Вороны» черной краской, и теперь, кроме зеленоватых бликов приборной панели, ничего не светилось.

В этом зловещем сиянии Дороти различила силуэт Романа. Он напряженно сжал губы, а на висках вздулись желваки.

– Я думала, мы прилетим около полудня, – сказала она. Роман посмотрел на нее и отвел взгляд.

– Местное время – три часа две минуты пополудни, – сообщил он, а потом, немного помедлив, уточнил: – Просто солнце застлано вулканическим пеплом.

– Что?! – Дороти ахнула и затихла. Страшный смысл этих слов захлестнул ее беспощадной волной. Как это так – солнца нет ? Ладони вдруг стали липкими от пота.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Даниэлла Роллинс читать все книги автора по порядку

Даниэлла Роллинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переплетения судеб [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Переплетения судеб [litres], автор: Даниэлла Роллинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x