Анна Орлова - Три капли на стакан
- Название:Три капли на стакан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Орлова - Три капли на стакан краткое содержание
Что же делать светловолосой мисс Эйлин Вудс, которую подозревают в убийстве?
Бежать?
Нанять адвоката?
А может быть, самой найти преступника?
Нужно решать, ведь лейтенант Эллиот уже встал на след…
Три капли на стакан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я поеду с тобой, — решил он.
— И я! — поддакнула я. Они разом повернулись ко мне. Братья-близнецы, ни дать, ни взять. Только один смуглый черноглазый брюнет, а второй бледнокож, светловолос и сероглаз. Зато выражения лиц — один в один.
— Эмили…
— Бишоп нахмурился.
— Мисс Вудс, — вторил ему Эллиот.
— Не начинайте, — попросила я.
— Я тут свихнусь со скуки. Бишоп замер, потом улыбнулся нехотя.
— Ладно. Но от меня ни на шаг.
— Как скажешь, — легко пообещала я. Наконец-то на улицу!
Официант жил в трущобах. Брр, я бы лучше в лесу ночевала! Мокрые от дождя бетонные коробки, лужи нечистот в подворотнях, унылые и пошлые граффити на серых стенах. В бесчисленных выбоинах на дороге стояла грязная вода с разводами бензина.
А воздух пах фабричным дымом и чем-то мерзким, нежилым. Только аляповатые вывески кое-как украшали эти мрачные улицы. Нищета и беспросветность. Бишоп удивительно хорошо здесь ориентировался.
— Нам сюда, — уверенно определил он, выкручивая руль. Автомобиль послушно свернул в тупичок.
— А ты тут не впервые, — озвучил мои подозрения Эллиот.
— Не впервые, мистер чистоплюй, — Бишоп лихо припарковался, втиснувшись между двумя грудами мусора.
— А полицейские что, только по богатым районам ходят? Он выбрался из авто, вынул портсигар и чиркнул спичкой.
— Не надо курить, — попросил лейтенант.
— Мой нюх может пригодиться. Поморщился, вступив в непонятную жижу у подъезда.
— Нюх? — удивился Бишоп, прикуривая.
— Тут даже на мой перебитый нос дышать нечем. Он подставил мне локоть, продолжая попыхивать сигаретой. Эллиот огляделся и попросил хмуро: — Давай скорее. Лучше тут не задерживаться.
— Как скажешь, — легко согласился Бишоп, кривовато улыбнулся и прикинул: — Кажется, нам нужен пятый этаж. Двадцатая квартира. Эллиот кивнул и вошел первым. В подъезде воняло кошками, пивом и кислой капустой.
— Как-то не очень твои люди живут, — заметил Эллиот у нужной квартиры. Замков на обшарпанной двери было штук пять. Бишоп вдавил кнопку звонка. Изнутри раздалась надрывная трель механического соловья. Раз, другой, третий… Тишина. Я прислушалась — ни шагов, ни даже дыхания. Но там было что-то странное… Бишоп тоже насторожился.
— Стоп! — скомандовал он, отодвинув меня за спину.
— Там… Эллиот принюхался, сморщился и зажал нос пальцами.
— Труп, — чуть гнусаво подтвердил он.
— И уже несвежий.
ГЛАВА 6.
— Отойдите! — велел Бишоп отрывисто. Взял разгон, насколько позволяла крошечная лестничная площадка, и саданул в дверь плечом. Она жалобно задребезжала — под тонкой фанерой скрывался лист металла — но не поддалась. Два шага назад и снова удар… С тем же успехом. Эллиот схватил Бишопа за рукав.
— Давай я, — предложил он. Бишоп ухмыльнулся и смерил его взглядом.
— Без обид, но ты меня полегче.
— Зато у меня есть кое-что еще, — возразил Эллиот. Приложил руку к ближайшему замку, закрыл глаза… Минута — и механизм покорно клацнул. Так вот как он пробирался ко мне в аптеку! Неудивительно, что следов взлома не оставалось! Дальше дело пошло легче. Эллиот щелкал запоры как орешки. Бишоп наблюдал за ним с интересом. Кажется, скрытые таланты благословенного его впечатлили.
— Классный бы взломщик вышел…
— пробормотал он. Наконец сдался последний замок, и дверь распахнулась от легкого толчка. Изнутри шибануло сладковатой вонью. Я тяжело сглотнула. Хорошо, что так и не позавтракала! — Прошу, — лейтенант повел рукой, второй зажимая нос.
— Ты же вроде нюхач? — пробормотал Бишоп, стараясь дышать ртом, и потрогал язычок замка.
— Не только, — прогнусавил Эллиот и первым шагнул внутрь.
— А почему раньше не говорили? — спросила я ему в спину.
— У вас свои секреты, у меня свои, — не оборачиваясь, ответил он.
— Может, останешься? — предложил мне Бишоп без особой надежды. Я мотнула головой и напомнила: — А ведь аптекарь. Бишоп вздохнул, но спорить не стал.
— Ладно. Только там вряд ли есть, кого лечить. Труп обнаружился на кухне, такой же бедной и замызганной, как и весь дом. Слегка позеленевший Эллиот настежь распахнул окно (судя по виду, не открывали его десятилетиями) и теперь осторожно склонился над телом. Кажется, к смраду он уже притерпелся. Неудивительно — иначе любой нюхач свихнулся бы от смога, табачного дыма и вони бензина. А еще пота, духов, чеснока — всех тех запахов, которыми переполнен любой город. Лейтенант обернулся.
— Взгляни. Это твой официант? Бишоп неслышно подошел. Подтвердил уверенно: — Он самый.
— Похоже, трупу около недели. Как думаете, мисс Вудс? — Вероятно, — я подавила тошноту. Можно даже не заходить в комнату — тело у самого порога.
— Никаких следов насилия, — Эллиот профессионально ловко осматривал лежащего на спине официанта.
— Яд? В мойке громоздилась горка посуды с засохшими остатками пищи. Но ни бокалов, ни грязных чашек. Похоже, убийца прибрал за собой — если, конечно, это было убийство.
— Опять черноголовник? — предположил Бишоп хмуро.
— Не знаю, — я отвернулась, пытаясь успокоиться.
— Он полностью распадается в крови максимум за двое суток. А этого явно убили раньше. Эллиот отрывисто кивнул и отошел к окну подышать.
— Пару вопросов, — произнес он сухо, — и можете ехать домой. Только вызовите мне по дороге наряд, а то в этой дыре постового не найдешь.
— А обязательно здесь? — я отчаянно боролась с тошнотой. Эллиот скупо улыбнулся. Темные глаза оставались холодны.
— Мне ведь нужны быстрые и честные ответы. Чем дольше тянете — тем дольше пробудете тут.
— Да спрашивай уже, — буркнул Бишоп, осторожно приобнимая меня за талию. Я слабо кивнула, благодаря за поддержку.
— Первое. Как выглядел «кузен» официанта? Бишоп вынул сигареты. Он тоже был чуточку бледноват, но до почти оливкового Эллиота ему было далеко. Чиркнул спичкой, прикурил, и только потом ответил: — Да обычный парень. Худощавый, не очень высокий. Я толком и не присматривался.
— Брюнет? Блондин? Бишоп фыркнул: — Как же! Обычный, русый. Глаза вроде темные, но насколько — не скажу.
— Смуглый? — не отставал Эллиот. Свежий воздух и запах сигарет хоть немного перебивали сладковатый душок.
— Да побледнее тебя, конечно, — Бишоп выдохнул облачко дыма.
— Говорю же, я не присматривался. Эллиот смотрел на него пристально, недобро.
— А теперь объясни мне, — потребовал он резко, — зачем убийце устраиваться в «Бутылку», если Дадли убили не там? Бишоп прищурился и чуть склонил голову к плечу.
— А мне откуда знать? — протянул он.
— Это ты у нас полицейский. И с чего ты вообще решил, что тот бедолага имеет какое-то отношение к смерти Дадли? Может, где-то в подворотне еще одно тело? Или одно с другим вообще не связано.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: