Ксения Верник - За гранью разума. Робкий шепот ветра
- Название:За гранью разума. Робкий шепот ветра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Верник - За гранью разума. Робкий шепот ветра краткое содержание
За гранью разума. Робкий шепот ветра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мэри улыбнулась в ответ и принялась делать массаж. Она о чём — то задорно рассказывала, иногда эмоционально размахивая руками, то и дело, забывая, что они просто необходимы для массажа. Она громко и искренне смеялась, заражая своим смехом. Джеймс внимательно смотрел на неё. Он безумно скучал по Джессике. Мэри напоминала ему Джессику. Или он просто настолько сильно хотел быть с ней, что придумал её в другом человеке.
После массажа, зарядки, душа и завтрака, Мэри, как и всегда, усадила Джеймса в инвалидное кресло, и они отправились гулять. На улице продолжал идти снег, укрывая своим покрывалом землю.
— Куда хочешь? — поинтересовалась Мэри у Джеймса.
— К пруду, — незамедлительно ответил парень. — Он прекрасен даже когда во льду.
— Хорошо, — улыбнулась О Коннел. — Идём.
Они медленно, и молча, приближались к пруду. Джеймс слушал, как хрустит снег под ногами Мэри и о чём — то думал, периодически, то с грустью улыбаясь, то тяжело вздыхая.
— И, какие мысли в голове? — весело поинтересовалась девушка, заметив настроение Джеймса.
— Ирландия прекрасная страна, — улыбнулся Фокс. — Знаешь, последнее время я часто думал о том, что хочу жить в Ирландии. Покинуть «Малышей в чёрном» и жить спокойной, обыкновенной жизнью.
— Мечты сбываются, — тяжело вздохнула Мэри.
— Но в них никогда не было инвалидного кресла, — с болью возразил Джеймс.
— Знаешь, Джеймс, — Мэри повернула кресло так, чтобы Джеймс мог любоваться прудом, а сама присела на скамейку. — На самом деле, мы всегда получаем то, чего хотим, а вот способы получения желаемого — это уже не нашего ума дело.
— Ты хочешь сказать, мечтать надо тоже уметь? Делать это правильно и с осторожностью? — Фокс перевёл взгляд на девушку.
— Да, наверное, — усмехнулась Мэри и покачала головой. — Как бы абсурдно это не звучало.
— Вся моя жизнь — абсурд, я привык, — Джеймс теплее укутался в плед и посмотрел вдаль.
Мэри поднялась со скамейки и осторожно обняла Джеймса за плечи. Он в ответ положил свои руки на её маленькие ручки.
— Знаешь, чего хочу? — вдруг поинтересовался Фокс.
— Пока ещё не научилась читать твои мысли, — пошутила О Коннел.
— Посмотреть на себя, — ответил Джеймс.
— Что? — Мэри убрала руки с плеч парня. Она прекрасно понимала, о чём он говорит. Она со страхом ждала этой просьбы.
— Посмотреть на себя, — повторил Джеймс. — После аварии я, наверное, такой помятый, весь в шрамах.
— Нет, — улыбнулась девушка. — Ты прекрасно выглядишь.
— Хочу сам в этом убедиться, — Фокс улыбнулся в ответ.
— Ты мне не доверяешь? — Мэри решила всё превратить в шутку.
— Мэри, брось, — Джеймс стал серьёзным. — Почему в доме нет ни единого зеркала?
— Они там были не нужны, — выкрутилась Мэри и тихо добавила. — Раньше.
— Ну, вот, официально объявляю тебе, теперь они понадобились, просто необходимы, — улыбнулся Фокс.
— Хорошо, — Мэри вновь обняла парня. — Я принесу тебе зеркало, красавчик. Любуйся на себя, сколько влезет, — она засмеялась.
— Сейчас одно желание, уронить тебя в снег и искупать в нём, — засмеялся Джеймс. — Ради этого стоит подняться на ноги.
— Так старайся же, — Мэри отбежала и запустила в Джеймса огромным снежком.
— Джеймс.
Джеймс Фокс открыл глаза. Перед ним, на его кровати сидела Джессика Маккартни, девушка улыбалась и нежно гладила парня по густым, чёрным волосам.
— Джессика? — удивился Фокс, и взял Маккартни за руку. — Что ты здесь делаешь?
— Что я здесь делаю? — не понимая, о чём идёт речь, Джессика ответила вопросом на вопрос. — Как и прежде, дорогой, ухаживаю за тобой и помогаю тебе подняться на ноги.
— А, где Мэри? — Джеймс немного приподнялся, и огляделся по сторонам в поисках рыжеволосой девушки.
— Мэри? — удивлению Джессики не было предела. — Какая Мэри, дорогой, мы здесь одни.
Джеймс внимательно посмотрел на Джессику. Он бережно обвил её руку длинными пальцами, поднёс к губам и стал жадно целовать, ещё не до конца поверив своему счастью.
— Джессика, Боже мой, это ты, — шептал Джеймс. — Я больше никуда тебя не отпущу.
— Джеймс.
Джеймс Фокс открыл глаза. Перед ним, с подносом в руках, на котором был обед, стояла Мэри О Коннел.
— Мэри? — Джеймс потёр сонные глаза, ещё с трудом проводя грань между сном и реальностью.
— Прости, Джеймс, — виновато улыбнулась девушка. — Я разбудила тебя, — она поставила поднос на прикроватную тумбу. — Пока я готовила обед, ты успел задремать.
— Да, — Фокс приподнялся, он всё ещё не мог до конца придти в себя после сна. — Похоже на то.
— Пора кушать, — Мэри заботливо подала парню тарелку с кашей и ложку.
— Что это? — Джеймс недоверчиво взглянул на обед.
— Пророщенная пшеница с зеленью, — улыбнулась Мэри.
— А, где привычный бульон? — не понял Фокс.
— От него никакой пользы, — с важным видом заявила О Коннел.
— А в этом польза есть? — усмехнулся Джеймс.
— Да, — Мэри изобразила ещё более важный вид. — В этом есть. Эта еда наполнена витаминами и микроэлементами, она быстро поставит тебя на ноги. — Кушай.
— Хорошо, — Джеймс покосился на кашу, усыпанную всяческой зеленью, и отправил одну ложку в рот. — Не плохо, — улыбнулся парень, распробовав непривычное на вкус блюдо.
— Я же тебе говорила, — гордо улыбнулась Мэри.
Джеймс посмотрел в окно и задумался.
— Какие мысли в голове? — осторожно поинтересовалась девушка.
— Что? — Джеймс отвлёкся от зимнего пейзажа за окном, и отправил ещё одну ложку каши в рот. — Вспомнил сон, который приснился мне сегодня.
— Хороший? — Мэри поправила одеяло.
— Да, — тяжело вздохнул Фокс, посмотрел в окно и улыбнулся. — Даже не хотелось просыпаться, — он поскрёб ложкой по дну опустошённой тарелки.
— Ты молодец, — Мэри, стараясь перевести тему разговора, забрала у Джеймса тарелку. — Всё скушал.
Девушка поднялась с кровати и собиралась выйти из комнаты.
— Мэри, — Джеймс остановил её.
— Да, — обернулась девушка и посмотрела на Фокса.
— Ты уверена, что на месте аварии был только я?
— Да, Джеймс, в сотый раз повторяю, на месте аварии был только ты.
— Ясно, — Джеймс погрустнел.
— Ты всё ждёшь некую Джессику? — Мэри вновь присела рядом с Джеймсом.
— Да, жду, — с грустью и надеждой в глазах, улыбнулся Фокс.
— Она твоя девушка? — первый раз за всё время поинтересовалась Мэри.
— Она — моя жизнь, — не раздумывая, ответил парень.
— Ты любишь её? — в голосе Мэри прозвучали нотки грусти и безысходности.
— Больше жизни, — вздохнул Джеймс.
— А она тебя? — вдруг спросила О Коннел.
— Конечно, — не сомневаясь ни минуты, ответил Фокс.
— У неё очень странная любовь, — занервничав, выпалила Мэри.
— О чём ты? — не понял Джеймс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: