Александр Харников - Между львом и лилией [litres]
- Название:Между львом и лилией [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133659-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Харников - Между львом и лилией [litres] краткое содержание
Англичане ведут необъявленную войну с французами, а индейцы с теми и другими, а также между собой. На чью сторону стать пришельцам из будущего? Как им выжить в этой кровавой карусели? Как попасть в Россию, где царствует императрица Елизавета Петровна?
Волей-неволей «вежливые люди» должны сделать свой выбор. И они его делают. Их вмешательство в боевые действия изменяет ход истории. Но это всего лишь начало их приключений…
Между львом и лилией [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Из других деревень выжило тридцать четыре минго. Немного, если учесть, что в самих деревнях осталось хорошо если по три десятка воинов. Теперь остается либо уходить в новые места и отвоевывать себе место под солнцем, либо возвращаться и ждать, когда придут сегодняшние победители и перебьют всех нас. Третья же альтернатива была самой трудной, но, как мне показалось, самой действенной – попробовать договориться.
Я снял со спины ружье и отдал его своим людям, затем сделал то же с томагавком и ножом. Посмотрев на выживших, я приказал:
– Всем оставаться здесь. Если я не вернусь, отправляйтесь в деревни и уходите из этих гор – лучше всего на юг. А там надо будет попытаться присоединиться к какому-нибудь племени.
– Но они помнят наши набеги и нашу жестокость и, скорее всего, просто перебьют всех нас, – возразил кто-то из толпы.
– Поэтому уходить нужно будет подальше. Но это только в том случае, если я не приду, или вы точно будете знать, что меня убили. Для этого пошлите кого-нибудь на верхушку Медведицы. Вот моя подзорная труба.
Я вздохнул, взял вампум мира, а затем достал из-под одежды крест, некогда подаренный мне миссионерами. Хоть они так и не смогли привить мне веру в их Христа, я знал, что белые, как правило, поклоняются ему, и понадеялся, что это, возможно, мне поможет. Не оборачиваясь – боги этого не любят – я направился вниз по склону.
Секрет из двух человек, одетых, как сасквеханноки, я увидел сразу. Один из них был постарше, лет, наверное, сорока, не меньше. Меня поразило, что он был белым. Другой же – красивый мальчик, с чертами лица, похожими на отца – без сомнения, это были отец и сын, – но свидетельствовавшими о том, что его мать принадлежала даже не к сасквеханнокам, а к одному из ирокезских племен, вероятно, к мохокам или онейдам.
Я бесшумно появился перед ними, держа в руках вампум, и сказал на языке онейда, близком к мохокскому:
– Не бойтесь! Я пришел с миром.
Догадка моя оказалась правильной – отец посмотрел на меня с изумлением, а сын сказал:
– Ты кто?
– Вождь минго Сойечтова. Хочу переговорить с вашими людьми.
– После того, как вы подло и коварно напали на нас, ты не боишься?
– Меня в том бою не было – я отказался нарушать закон. Я и часть моих людей. Других же покарали боги.
– Хорошо, я расскажу нашему военному вождю, что ты пришел.
22 июня 1755 года. Медвежьи горы. Кузьма Новиков, он же Ононтио, переводчик
Высокий минго протянул вампум Хасу. Я шепнул на ухо главному из пришельцев:
– Хас, возьмите его. Это будет означать, что вы согласны на мирные переговоры.
Хас взял вампум обеими руками и внимательно посмотрел на минго. Тот чуть помолчал и произнес на языке онейда, который я неплохо понимаю после многих лет, прожитых у мохоков:
– Вождь минго Сойечтова просит твоего времени, вождь.
Я перевел, и Хас, после короткой паузы, ответил:
– Слушаю тебя. Мое имя – Стремительный Волк. Я военный вождь племени конестога из селения Аткваначуке.
Сойечтова склонил голову и произнес печальным голосом:
– Мои соплеменники нарушили закон наших богов, напав на вас в этом священном месте. Многие из них ушли в страну вечной охоты, другие же бежали, словно испуганные женщины, покрыв себя вечным позором. Но не все из нас участвовали в этом набеге – были и такие, кто отказался преступить закон.
Хас переглянулся с Сергеем, и тот чуть заметно покачал головой. Тогда Хас снова посмотрел на минго:
– Ты говоришь правду, вождь. Тебя мы не видели среди нападавших. Ни я не видел, ни мои люди. Значит ли это, что ты не принимал участие в этом нападении?
– Именно так, вождь. Ни я, ни еще несколько воинов из моей деревни не стали нарушать запреты наших богов.
– Скажи мне, Сойечтова, – Хас пристально посмотрел в лицо минго, – чего вы хотите – ты и твои люди?
– Мы хотим принести свои извинения – и нашим богам, и тебе, вождь. Поверь мне, это совсем не потому, что вы победили нас в битве. То, что было сделано нашими людьми, нарушило запрет богов, и те, кто погиб в битве, этого вполне заслужили. Но я бы хотел, чтобы война между моим и твоим народом прекратилась. У нас нет желания проливать кровь – ни свою, ни чужую. Хватит смертей… И еще, – Сойечтова взглянул в глаза Хаса, – я хотел бы попросить у тебя, вождь, дать нам возможность собрать трупы убитых минго и зажечь погребальный костер.
Хас задумался, а потом спросил у минго:
– Скажи, вождь, были ли у тебя родственники, погибшие в этом бою?
Лицо у Сойечтова помрачнело.
– Были, Стремительный Волк. Мой средний сын Онангватго нарушил волю богов и мою волю. Он не вернулся из боя. Я не держу на вас зла за его смерть – его настигла справедливая кара. Но, как отец, я не могу его не оплакивать.
Хас взглянул на Макса. Тот повернулся к Сойечтове и сказал:
– Среди раненых есть один индеец, очень похожий на вождя минго. Он ранен, но жить будет.
Хас перевел взгляд на меня, и я перевел слова Макса на язык мохоков. Лицо Сойечтова осталось спокойным, но голос его немного задрожал:
– Если ты, бледнолицый, спас его жизнь, или даже жизнь любого из минго, то я перед тобой в долгу. Я прошу разрешения посмотреть на этого раненого. Не сейчас – после…
Макс кивнул, а Хас продолжил переговоры:
– Скажи мне, вождь, почему ваши люди решили напасть на нас? Старики наши говорят, что у них никогда не было с вами ссоры, и что в Медвежьих горах боги запретили индейцам воевать.
– Белый вождь, пришедший из-за Большой воды, приказал нам узнать, сколько вас и где вы находитесь. А Таначарисон решил добыть ваши скальпы и продать их этому вождю. Серебро одурманивает человеческий разум. Прошу вас, о, воины Аткваначуке, зарыть топор войны и заключить с нами мир. Мы же готовы обеспечить вас припасами. Кроме того, я пошлю двух других сыновей – они не участвовали в нападении на вас, – и они проведут вас самой короткой дорогой к французскому форту.
– И, наверное, сами захотят заключить мир с французами?
– Ты мудр, Стремительный Волк. Именно так они и поступят. А еще мы отдадим вам двух французских женщин и их детей, которых люди Таначарисона недавно взяли в заложники на реке Мошаннон. Мужчин они убили, а жилища белых разграбили и сожгли.
– Они были на вашей земле?
– Да, Стремительный Волк, именно так. Но одно дело – уничтожить деревню, а другое – надругаться над женщинами и детьми. Я обещаю тебе, что ничего подобного я больше никогда не допущу.
Хас взглянул на Сойечтову, затем на Томми Робинсона. Томми кивнул:
– Сойечтова никогда не нарушал данного им слова.
Тогда Хас еще раз внимательно посмотрел на минго и кивнул:
– Мы согласны, Сойечтова.
Сойечтова достал из расшитой бисером сумочки, висевшей у него на поясе, калюмет из красного камня [117], и не спеша набил его табаком из кожаного мешочка. Ударами кусочков кремня друг о друга он заставил затлеть трут, после чего торжественно раскурил трубку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: