Клайв Баркер - Книги крови. Запретное [сборник litres]
- Название:Книги крови. Запретное [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117675-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Баркер - Книги крови. Запретное [сборник litres] краткое содержание
Книги крови. Запретное [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
От этих звуков у Штумпфа тошнота подступила к горлу. Джунгли сделали его больным, высосали и оставили полностью разбитым. Теперь еще этот дурной старик со слезящимися глазами выплескивал на него всю тошнотворную мерзость этих мест. Они стояли в центре поселка на самом солнцепеке, у Штумпфа от жары началось сердцебиение и ему казалось, что старик специально подстраивает ритм своего бессмысленного дикарского воя под стук в висках и запястьях Штумпфа.
– Что он говорит? – требовательно спросил Локк.
– А на что это похоже? – ответил Штумпф, взбешенный идиотским вопросом. – Это бессмысленные звуки.
– Старый хрен проклинает нас! – вскрикнул Черрик.
Штумпф взглянул на него. Черрик стоял с выпученными глазами.
– Это проклятие, – сказал он Штумпфу.
Локк захохотал, равнодушный к предчувствиям Черрика. Он оттолкнул Штумпфа и оказался лицом к лицу со стариком, чья похожая на песню речь сейчас понизилась на тон. Старик сейчас выпевал сумерки, подумалось Штумпфу, – краткий миг неопределенности между горячим днем и душной ночью. В песне можно было расслышать мурлыканье и воркование сонного царства. Звуки были так убедительны, что Штумпфу захотелось прилечь и заснуть.
Локк прервал заклинание.
– Что ты говоришь? – бросил он в непроницаемое лицо индейца. – Говори дело!
Но сумеречные тихие звуки продолжали литься непрерывным потоком.
– Это наша деревня, – вступил теперь другой голос. Говорящий словно делал перевод слов старика. Локк оглянулся в поисках того, кто это сказал. Говорил худой юноша, чья кожа, если смыть с нее грязь, могла быть золотистого цвета. – Наша деревня. Наша земля.
– Ты говоришь на английском, – промолвил Локк.
– Немного, – ответил юноша.
– Почему ты не отвечал мне раньше? – со злостью сказал Локк, чья ярость обострилась от вида безучастного лица индейца.
– Не мое время говорить, – ответил тот. – Он старший.
– То есть вождь?
– Вождь мертв. Вся его семья мертва. Это мудрейший из нас…
– Тогда скажи ему…
– Не надо говорить, – перебил юноша. – Он понимает тебя.
– Он тоже говорит на английском?
– Нет, – ответил индеец, – но он понимает тебя. Ты… прозрачный.
Локк подумал, что парень хотел его оскорбить, но до конца уверен не был. Он недоуменно посмотрел на Штумпфа. Тот покачал головой. Локк перевел взгляд на индейца.
– Все равно скажи ему, скажи им всем. Это наша земля. Мы ее купили.
– Племя всегда здесь жило, – последовал ответ.
– Больше жить не будет, – сказал Черрик.
– У нас есть бумаги, – слабо произнес Штумпф, все еще надеясь, что конфликт решится мирным путем, – от правительства.
– Мы здесь были до правительства.
Старик наконец кончил говорить от имени леса. Может, думал Штумпф, он подошел к началу другого дня и потому остановился. Теперь старый индеец шел назад, равнодушный к присутствию незваных гостей.
– Верни его, – потребовал Локк, направив винтовку на переговорщика. Жест был более чем красноречив. – Пусть он скажет остальным, что надо уйти.
Угроза Локка, похоже, не впечатлила молодого индейца, и он явно не желал ничего приказывать старшему. Просто смотрел, как старик возвращается обратно в хижину, из которой вышел. Остальные жители поселка также разбрелись. Уход старика стал сигналом, что представление окончено.
– Нет! – воскликнул Черрик. – Вы не слушаете!
Щеки его покраснели еще сильнее, а голос стал выше на октаву. Он подался вперед с поднятой винтовкой.
– Гребаные скоты!
Несмотря на свой истеричный тон, он быстро терял слушателей. Старик дошел до двери, и его спина исчезла в глубине хижины. Несколько членов племени, которые еще проявляли какой-то интерес к происходившему, смотрели на европейцев как на безумцев, с какой-то примесью жалости, чем окончательно взбесили Черрика.
– Да слушайте же вы! – взвизгнул он. Наемник переводил взгляд с одной уходящей фигуры на другую, а на его бровях висели капельки пота. – Слушайте , ублюдки!
– Полегче, – сказал Штумпф.
Его слова лишь послужили спусковым крючком. Черрик без предупреждения вскинул винтовку на плечо, навел на открытую дверь хижины, где исчез старик, и выстрелил. Птицы взлетели с крон соседних деревьев, а собаки вскочили на ноги. Из хижины донесся тоненький взвизг, совсем непохожий на голос старика, и кишки у Штумпфа сжались в спазме. Он схватился за живот, упал на колени лицом в землю и не видел, как из хижины появилась маленькая шатающаяся фигурка. Даже когда он заметил ребенка с алыми полосами на лице, судорожно вцепившегося в живот, то надеялся, что глаза его обманывают. Но глаза не обманывали. На крошечных пальчиках ребенка была кровь, а на лице читалась смерть. Малыш упал на пороге хижины, дернулся и умер.
Где-то в поселке послышались тихие женские всхлипы. На секунду мир застыл на острие иглы, балансируя между тишиной и разрывающим ее криком, между перемирием и неистовой жестокостью.
– Тупой ублюдок, – прошипел Локк голосом, в котором за осуждением слышалась дрожь.
– Сматываемся, – сказал он. – Пошли, Штумпф. Нечего ждать. Соберись и иди или оставайся тут навеки.
Штумпф все смотрел на тело ребенка. Подавив стон, встал на ноги со словами:
– Помоги мне.
Локк протянул ему руку и кинул Черрику:
– Прикрой нас.
Тот, мертвенно-бледный, кивнул. Несколько индейцев повернули головы, смотря на отход европейцев. Выражения их лиц, несмотря на трагедию, были столь же непроницаемыми, как всегда. Лишь всхлипывающая женщина – наверное, мать ребенка – металась между молчаливыми фигурами, оплакивая свое горе.
Винтовка дрожала в руках Черрика, пока он занимал свой плацдарм. Расклад был ясен: если дойдет до прямого столкновения, шансов выжить у них мало. Но даже теперь, когда враг обратился в бегство, среди индейцев не было и признаков движения. Только факты – мертвый мальчик и теплая винтовка – служили молчаливым обвинением. Черрик оглянулся. Локк и Штумпф были уже в пяти метрах от машины, а дикари все еще сохраняли неподвижность.
Когда он перевел взгляд на поселок, племя словно сделало один тяжелый выдох, и от этого звука Черрик почуял свою смерть как рыбью кость, которая застряла слишком глубоко в горле, чтобы ее можно было вытащить, и засела слишком крепко, чтобы ее можно было проглотить.
Смерть просто ждала, засев в его теле, и бесполезно было спорить и умолять. В хижине двинулась дверь и отвлекла Черрика. Готовый повторить свою ошибку, он крепче схватился за винтовку. В дверях снова появился старик и перешагнул через труп мальчика, лежавший на пороге. Черрик снова оглянулся. Его спутники точно добрались до джипа? Но Штумпф еле шел, и Локку даже сейчас приходилось его тащить на себе. Черрик, глядя на приближавшегося старика, сделал из осторожности шаг назад, а потом и другой. Но старик шел бесстрашно. Он быстро миновал поселок и встал настолько близко к Черрику, что дуло винтовки уткнулось в его морщинистый и такой беззащитный живот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: