Джанет Уинтерсон - Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres]
- Название:Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121641-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Уинтерсон - Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres] краткое содержание
Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…
Спустя два столетия, Англия, Манчестер.
Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы когда-нибудь увлекались поэзией?
– О, да! А вы знали, что Байрон в своих письмах нарочно запретил мне читать стихи и увлекаться воображением? Матушка, имея большие способности к математике, наняла для меня учителя по этому предмету, и я стала заниматься с юных лет. Она очень надеялась, что цифры остудят байроновский огонь в моей крови.
– Надо же! Я слышала совсем другое. Разве ваш пылкий нрав удалось обуздать?
Ада поднесла к губам небольшую трубку и закурила.
– Нет, не удалось, – засмеялась она. – Моей жизни среди цифр иной раз позавидуют те, кто живет среди слов! Есть отрицательные числа, воображаемые числа, и… если Бэббидж доделает свою машину, если мы изобретем математический язык, чтобы ее запрограммировать, этому механизму будет под силу решительно все! Например, вашему Виктору Франкенштейну не понадобилось бы бродить по склепам в поисках частей тел. Он мог бы просто создать мозг. Думающую машину! Задайте ей любой вопрос – конечно, переведенный на язык математики, – и механический разум даст ответ! Нужно ли в таком случае тело?
Ада села на пол перед выставленным в центре комнаты нагромождением шестеренок, рычагов и валиков. Я с некоторым трудом устроилась рядом.
– Предположим, машина построена. Но сможет ли она думать? – засомневалась я.
– Нет. Безусловно, нет! Машина извлекает любое количество заложенных в нее данных, в любой комбинации и по любому вопросу. Я написала статью о возможном применении машины для сочинения музыки. А потом посыпались шутки про механического писателя. Музыку породит не вдохновение, а то, что уже придумано человеком. Лишь человеческому разуму свойственен полет фантазии, в котором проявляется гениальная искра! Однако давайте говорить честно: большинство людей вовсе не гении и не нуждаются ни в чем гениальном. Им нужно разъяснение и знание. И с этой задачей прекрасно справится наша машина.
– Наверное, она будет гигантских размеров.
– Не меньше целого Лондона!
– Человеческий разум и впрямь удивительная штука! Ведь машина, которая выполняет не самые сложные его функции, займет собой пространство, равное целому Лондону!
– Вообразите, что удалось построить машину размером с город и поселиться внутри. Посреди непрерывных, бесконечных расчетов и извлечения данных возникнут здания и дороги. Люди превратятся в неотъемлемую часть машины.
– Где бы тогда заканчивалась машина и начинались мы?
– Это станет уже неважно, потому что границы исчезнут, – ответила Ада.
– Огромный город походил бы на человеческий ум?
– Машина объединила бы в себе множество умов. Наверное, умы всех, когда-либо живущих. Представьте, какой колоссальный объем знаний можно хранить и извлекать при помощи подобного устройства! Исчезнет нужда в необъятных библиотеках, в огромных затратах на печать книг.
– Я бы не хотела остаться без книг, – призналась я.
– Ваши личные книги никуда не денутся. Тем не менее обладать всеми книгами мира, или хотя бы многими, увы, невозможно. Кстати, слово liber переводится с латыни двояко: «свобода» и «книга». Верно?
– Да.
– Вы сможете выбрать для себя любое количество книг: сколь угодно много или, наоборот, совсем мало. В зависимости от желания и возможностей. Знания, накопленные человечеством во всем мире, во все времена, на всех языках, окажутся в вашем распоряжении.
– Неужели это уместится в одной машине?
– Учитывая размеры, строить больше одной непрактично, – пояснила Ада. – А поскольку она будет работать на паровой тяге, потребуется уйма угля.
Она помогла мне подняться на ноги и принесла бокал с вином. Наш разговор перетек к другим темам, в частности, к поэзии. Вечер удался на славу: было шумно, собралась блестящая публика. Дамы поражали красотой, и я заметила, что самые просвещенные курили трубки. Один мужчина, высокий, энергичный, темноглазый, показался мне смутно знакомым. Он держал в руке одну из перфокарт, которые я видела у Ады.
– Вы случайно не знаете, кто это? – спросила я у нее.
– Нет. Хотя я довольно часто вижу его у Бэббиджа, – ответила Ада.
Лишь под конец вечера, когда я забирала накидку и зонт, рядом возник загадочный незнакомец в плаще и клетчатых брюках с высокой талией.
Он с улыбкой протянул мне руку.
– Мэри Шелли?
– Она самая.
– Мы с вами встречались много лет назад.
Странно, он выглядел очень молодым и полным сил.
– В Лондоне или в Италии? – полюбопытствовала я.
Перед мысленным взором возникла картина: я открываю конверт. Шелли вывесился из окна. Кажется, мы в Риме. Звон колоколов, призывающих на мессу. Раскаленный воздух с улиц. В корзине кальмар, которого приготовят на обед. Я за письменным столом, разбираю почту из Англии. Счета. Ну, конечно, послание от отца. И, наконец, письмо, которое начиналось со слов: « Любезная миссис Шелли! Вскоре после вашего визита человек, назвавшийся…»
Незнакомец взял меня за руку. Как дико блестят его глаза, будто у ночного зверя!
– Виктор , – представился он.
«Одной ненастной ноябрьской ночью я узрел плод своих трудов. С волнением, которое едва не переросло в припадок, я собрал инструменты, при помощи которых надеялся зажечь искру жизни в бездыханном теле, лежащим у моих ног. Был второй час ночи. В окна тоскливо стучал дождь, свеча почти догорела, и в ее мерцающих слабых отсветах я вдруг заметил, что существо открыло свой бледно-желтый глаз» [117] М. Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей», глава V. Перевод О. Акопян.
.
Комната неистово раскачивается. Словно опрокинутый невидимой рукой, столик падает на пол. Беспомощно зажужжав, лампы гаснут, и помещение погружается во тьму. Я нащупываю Клер и помогаю ей подняться на ноги. Мы держимся друг за друга, пытаясь устоять среди творящегося хаоса. Вокруг густая чернота. Зрение тщетно пытается адаптироваться, однако в беспросветном мраке глазу даже не за что уцепиться. Где-то за стеной раздается страшный грохот.
– Надо взяться за руки! – командую я. – Сделайте цепочку! Главное добраться до стены, тогда найдем выход!
– Он нас нарочно пугает! – слышится голос Полли.
– ВИКТОР!!! – ору я.
В ответ тишина.
– Он мог погибнуть, – предполагает Рон. – Мы не знаем, что там произошло.
– МОИ ГЛАЗА УЗРЕЛИ ПРИШЕСТВИЕ ГОСПОДА ВО СЛАВЕ! – громко запела Клер.
– ВИКТОР!!!
Ничего. Лишь тихий плеск воды. Я смотрю на свои часы с подсветкой. Уже за полночь.
– У меня колени промокли, – жалуется Рон.
– Вода прибывает, – объясняю я.
– Мы утонем в этом бетонном склепе! – кричит Полли. – Чего застыли? Неужели никто не взял чертов телефон?
– Здесь нет сигнала. Не забывайте, что мы в пятидесятых. Прислушайтесь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: