Джанет Уинтерсон - Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres]

Тут можно читать онлайн Джанет Уинтерсон - Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-121641-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джанет Уинтерсон - Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres] краткое содержание

Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres] - описание и краткое содержание, автор Джанет Уинтерсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лето 1816 года, Швейцария.
Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…
Спустя два столетия, Англия, Манчестер.
Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джанет Уинтерсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2

У. Шекспир «Сон в летнюю ночь», акт 3, сцена 2. Перевод Н. Сатина. В оригинальном тексте Шекспир придумывает словообразование eyeballs, дословно «глазные яблоки».

3

Здесь и далее У. Шекспир «Сонет 53». Перевод М. Чайковского.

4

Джон Уильям Полидори (1795–1821) – английский писатель и врач итальянского происхождения. Известен как автор первой новеллы о вампире, «Вампир» (1819).

5

Мэри Шелли (урожденная Мэри Уолстонкрафт Годвин, 1797–1851) – английская писательница. Дочь Мэри Уолстонкрафт (1759–1797), писательницы, одной из основоположниц феминистского движения, и Уильяма Годвина (1756–1836), философа и писателя.

6

Мэри Уолстонкрафт «В защиту прав женщин», 1792 г. (Примечание автора.)

7

Эразм Дарвин (1731–1802) – английский врач, натуралист, философ, поэт, изобретатель. Дед Чарльза Дарвина. Ходили слухи, что Э. Дарвин проводил опыты, в ходе которых в пробирке якобы начал двигаться кусок вермишели.

8

Гальванизм – в биологии так называется сокращение мышцы, когда через нее пропущен электрический ток. Эффект назван в честь итальянского анатома и физиолога Луиджи Гальвани (1737–1798), который исследовал влияние электричества на расчлененных животных в 1780-е годы и 1790-е годы.

9

Сэмюэл Тейлор Кольридж (1772–1834) – английский поэт-романтик, критик и философ.

10

С. Кольридж «Поэма о старом моряке».

11

Из письма П. Б. Шелли от 3 октября 1814 года к другу, Томасу Джеффесону Хоггу. Перевод О. Акопян.

12

М. Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей», Второе письмо капитана Роберта Уолтона. Перевод О. Акопян.

13

Оттуда же.

14

М. Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей», Предисловие автора. Перевод О. Акопян.

15

«Wellcome Trust» – независимый международный благотворительный фонд с центром в Лондоне, финансирующий новейшие медико-биологические исследования для улучшения здоровья и повышения качества жизни.

16

Мартин Лютер Кинг (в переводе с английского фамилия King означает «король», 1929–1968) – американский баптистский проповедник, общественный деятель, лидер движения за гражданские права чернокожих в США с 1954 года до своей смерти в Мемфисе в 1968 году.

17

Бытие 2:19. Библия, синодальный перевод.

18

Теледильдоника – технология, используемая для секса на расстоянии, в которой осязательные, температурные и прочие ощущения передаются между партнерами через двустороннюю линию связи.

19

Технологическая сингулярность – гипотетический момент в будущем, когда технологическое развитие, основанное на мощном искусственном интеллекте, превосходящем человеческий, становится в принципе неуправляемым и необратимым, что порождает радикальные изменения характера человеческой цивилизации.

20

ИИ – искусственный интеллект.

21

Три-Кокс – Three cocks в переводе с английского «три петуха». Кроме того, слово «cock» на сленге обозначает «член».

22

Мадам де Сталь – баронесса Анна-Луиза Жермена де Сталь-Гольштейн (1766–1817) – французская писательница, литературный критик, публицист. Хозяйка блестящего литературного салона. Пользовалась авторитетом в политических кругах и публично оппонировала Наполеону, за что была выслана из Франции. Отстаивала равенство полов, пропагандировала романтическое направление в искусстве. Наиболее известна под сокращенным именем Мадам де Сталь.

23

Лук-порей – национальный символ Уэльса.

24

Вероятно, речь идет о народной ирландской песенке о Молли Малоун, торговавшей живыми мидиями и моллюсками и умершей от болезни в молодости.

25

«Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского» – сочинение английского философа Томаса Гоббса (1588–1679), посвящённое проблемам государства.

26

Т. Гоббс «Левиафан», введение.

27

«Метаморфозы» – поэма древнеримского поэта Публия Овидия Назона (43 год до н. э. – 17/18 год н. э.) в пятнадцати книгах, в которой повествуется о различных превращениях, произошедших со времени сотворения мира согласно греческой и римской мифологиям. Поэма была написана Овидием в Риме между 2 и 8 годами н. э.

28

«Естественный человек» Ж.-Ж. Руссо (1712–1778) – созданный природой человек с его естественными физическими и нравственными потребностями и желаниями.

29

Уильям Вордсворт (1770–1850) – английский поэт-романтик.

30

Джованни Баттиста Пиранези (1720–1778) – итальянский археолог, архитектор и художник-график, мастер архитектурных пейзажей.

31

Робот София – человекоподобный робот в виде женщины, разработанный в 2015 году гонконгской компанией «Hanson Robotics». Она была спроектирована таким образом, чтобы адаптироваться к человеческому поведению, а также работать с людьми.

32

Конференции TED (Technology, Entertainment, Design, то есть технологии, развлечения, дизайн) проводятся с 1984 года. На ежегодных встречах знаменитые ораторы за четверть часа в доступной форме освещают различные вопросы в области науки, искусства, бизнеса и т. д.

33

Намек на сатирическую антиутопию О. Хаксли «О, дивный новый мир».

34

Смарт-медицина – умная, интеллектуальная медицина. Внедрение компьютерных технологий в медицинскую отрасль. Например, уже сейчас существует электронная регистратура, дистанционная врачебная консультация по видеосвязи и т. п.

35

Кейтлин Дженнер (1949 г. р.) – американская телезвезда. В прошлом – Уильям Брюс Дженнер, спортсмен-легкоатлет, олимпийский чемпион. До 2015 года состояла в браке с Крис Дженнер (урожд. Хоутон, ранее Кардашьян). После развода Дженнер предстала перед публикой как трансгендерная женщина и сообщила о своем новом имени – Кейтлин. Ряд новостных изданий называет Кейтлин Дженнер самым известным трансгендерным человеком в мире.

36

«Рассказ служанки» – роман канадской писательницы Маргарет Этвуд, фантастическая антиутопия о близком будущем.

37

«Ибо крепка, как смерть, любовь» – Песнь песней Соломона, 8:6. Каноническая книга Ветхого Завета, написанная на библейском иврите и приписываемая царю Соломону.

38

Alcor Life Extension Foundation – некоммерческая организация, которая занимается крионикой, то есть сохраняет тела людей и животных в жидком азоте после смерти, предполагая, что в будущем их удастся оживить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джанет Уинтерсон читать все книги автора по порядку

Джанет Уинтерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Целую, твой Франкенштейн. История одной любви [litres], автор: Джанет Уинтерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x