Нил Гейман - Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад [сборник litres]
- Название:Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110768-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Гейман - Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад [сборник litres] краткое содержание
Логически продолжая свою предыдущую антологию, «За темными лесами», легендарный редактор-составитель Пола Гуран представляет читателям лучшие современные произведения лауреатов престижных премий, авторов бестселлеров, всем известных сказителей – Нила Геймана, Чарльза де Линта, Танит Ли, Питера Страуба, Кэтрин М. Валенте, – а также набирающих силу новых талантов. И все они предлагают читателю новые способы постижения и познания мира. Ваше мифическое путешествие начинается прямо сейчас!
Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Брайди стояла у окна и, нервно кусая губу, смотрела вдаль, на безлюдную улицу.
– Библиотека закрылась, – сказала Логан. – Но книгу я вернула.
Брайди едва заметно кивнула в ответ.
Логан уселась в старое деревянное кресло, и почти в тот же миг через порог шагнул Майлс. Майлс Уинн. Галстук его был ослаблен, форменный китель с погонами капитана перекинут через локоть.
Брайди встретила его холодным, тяжелым взглядом.
– Только этого для полного счастья и не хватало.
Круглолицый, слегка располневший, Майлс снял фуражку и утер рукавом пот с широкого лба.
– Уф. Ну и жарища, – сказал он. – Я видел там, в гараже, твой пикап…
– Да, он там, – подтвердила Брайди. Голос ее был сух, точно гриб-трутовик.
Майлс невпопад закивал.
– Милберн сказал, что за сегодня его не починит. Тебя подвезти?
– Нет, не нужно, – отрезала Брайди, отвернувшись к окну.
Майлс повертел в руках фуражку, смерил Брайди странным, долгим, немигающим взглядом, с шипеньем втянул воздух сквозь сжатые зубы, развернулся кругом и, ни слова больше не говоря, удалился.
– Вот дьявол, – удивилась Логан. – Да что на вас обоих нашло?
– Он навязчиво меня домогается, только и всего. И я непременно сообщу об этом его начальству. А ты ни о чем не волнуйся.
– Но…
Тут в кабинет, отирая масло с ладоней лоскутом красной ветоши, вошел Милберн со щербатой улыбкой на узком, покрасневшем от солнца лице.
– Ну что вам сказать, придется запчасти заказывать. Трамблер под замену, а у меня на «тойоту» трамблеров нет.
– И долго ждать? – спросила Брайди, устало поднимаясь с пластикового стула.
– Может, завтра после обеда. Если в Куорривиле нужный найдется. Хотите, могу после работы вас домой отвезти, – предложил Милберн. – Но это не раньше половины восьмого.
В половине девятого все трое, уместившись на широченном переднем сиденье эвакуатора, подскакивая на ухабах и покачиваясь на поворотах, катили по извилистому проселку к ферме. Милберн даже не снял рабочего комбинезона, а его почерневшие пальцы оставляли на рулевом колесе грязные пятна. Логан от души радовалась, что сидит у окна: рядом с Милберном ей становилось как-то неуютно.
За окном вдаль тянулись невозделанные поля, густо усеянные желтыми соцветиями сорных трав. Солнце едва-едва село, и западный горизонт все еще полыхал мрачным, зловещим багрянцем.
Этак за полчаса до приезда на ферму Милберн вдруг сказал:
– Так вот, трамблер-то ваш… похоже, там провода кто-то перерезал.
Брайди уставилась на него, подняв брови.
– Провода перерезали? Отчего же вы не сказали об этом еще в гараже? Я бы шерифа вызвала!
– Да потому что… – Милберн облизнул губы. – Потому что капитан Уинн велел помалкивать. Сказал, это его забота. Он думает, кто-то решил вас разыграть. Сам хочет с ним разобраться.
У Логан аж челюсть отвисла.
– Как это – Майлс велел помалкивать?
Милберн задумчиво покачал головой.
– Майлс этот, знаете… лучше ему не перечить. Так вам всякий в городе скажет.
Брайди негромко выругалась.
– Господи, Милберн, что же вы… ну, не знаю… срастили бы эти провода, или еще там как!
Милберн поморщился. Гримаса раздражения на его лице оказалась не менее выразительной, чем улыбка.
– Нельзя, мэм. Как знать – вдруг вы со сращенными проводами на полдороге домой застрянете? Я вот что думаю…
– Осторожно! На дороге что-то лежит! – внезапно воскликнула Брайди, указывая вперед.
Милберн ударил по тормозам так, что Логан пришлось ухватиться за приборную доску. Вильнув в сторону, машина остановилась футах в пятидесяти от большого бревна, лежавшего поперек дороги. В лучах фар бревно казалось глянцевито-черным. «Наверное, от коры очищено», – подумалось Логан.
Концы бревна, перегородившего проезд от края до края, скрывались в тени нависших над дорогой дубов.
– О господи, упавшее дерево! – вздохнула Брайди. – Ну да, конечно. Как раз под стать всему этому распроклятому дню. Объехать сможете?
– При таких-то зарослях по бокам… не знаю, не знаю. Может, оттащить смогу. Глянуть нужно.
Заглушив двигатель, Милберн сунул ключи в карман и выбрался из машины.
Логан перевела взгляд вперед. Остановившись в сходящихся вместе кругах света фар, Милберн повернулся направо, налево, оглядел ствол дерева вдоль.
«Наверное, даже эвакуатором его оттащить нелегко», – подумала Логан, на глаз оценив диаметр – фута четыре, не меньше.
Покачав головой, Милберн повернулся к машине и закричал что-то вроде:
– Кажется, это не…
И тут упавшее дерево пришло в движение – медленно, флегматично, будто ток раскаленной лавы, заскользило через дорогу справа налево.
– Его кто-то тянет, или?.. – удивилась Брайди.
У Логан пересохло во рту, да так, что слова не выговорить.
– Нет. Это… кажется, оно само…
Что напугало ее до замирания сердца? А то, что, скользя, дерево едва уловимо колебалось из стороны в сторону. Большое, упругое, ползущее само по себе, оно глянцевито поблескивало в лучах фар. Милберн с отвисшей челюстью подался назад, попятился прочь от черной ползучей громадины.
«Даже объедков почти не осталось. Задрали всех и сожрали дочиста. Может, койоты, может, и волки… только следов никаких».
– Брайди, – раздался в ушах Логан ее же собственный голос. – Брайди, что это?
– Не знаю. Неужели это действительно…
Тем временем толстое ползучее «бревно» начало сворачивать в сторону. Его середина изогнулась к эвакуатору, к Милберну, вжавшемуся спиной в радиаторную решетку. Стекла машины задребезжали от громкого свиста пополам с треском вроде помех в эфире. Внезапно длинное черное тело с неуловимой для глаз быстротой обхватило Милберна, петлей обвилось вокруг его пояса, сдавило, стиснуло…
«Всех загубили», – так сказал Эрвин.
Голова Милберна сорвалась с плеч, прыгнула вверх, точно пробка, выбитая из бутылки. В капот эвакуатора ударила мощная струя крови.
Логан отчаянно завизжала. Брайди зажала ладонью рот, сдерживая визг.
Ползучая тварь подтащила обмякшее, обезглавленное тело Милберна ближе и поднялась на хвост, нависнув над левым бортом машины (этого Логан разглядеть не могла, но Брайди прекрасно все видела).
Странно шипя и порыкивая, тварь заскользила по крыше кабины. Левое ветровое стекло пошло трещинами, крыша прогнулась, просела внутрь.
– О нет, – выдохнула Брайди. – Логан, живо наружу!
– Нет! Здесь нам ничто не грозит! – пискнула Логан, сжавшись в комок под приборной доской.
– А, дьявол! Логан, послушай меня! Дверь вот-вот распахнется, и эта тварь проберется внутрь! Живо наружу! Через другую дверь!
Резкий, повелительный тон Брайди заставил Логан встряхнуться, распахнуть пассажирскую дверь и выползти из кабины. Над головой нависло что-то огромное, темное…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: