Джонатан Мэйберри - Прах и тлен
- Название:Прах и тлен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100993-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Мэйберри - Прах и тлен краткое содержание
Едва ступив на опасную территорию, Бенни с друзьями встречают зомби там, где их быть не должно. А на былых островках безопасности обнаруживают лишь растерзанные трупы. Вскоре братья понимают — зомби сотворить такое не под силу. Но кто стоит за этим? Новый убийца, решивший подчинить себе пустоши? Или это банда Геймлэнда возобновила смертельную игру? Чтобы узнать правду, каждому придется преодолеть путь, который может стоить им жизни. И сделать это придется поодиночке.
Джонатан Мэйберри — автор бестселлеров New York Times. Он выступает экспертом по теме зомби на канале History Channel, а многие его романы стали основой для экранизаций фильмов и сериалов.
Прах и тлен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Присмотрись, — предложил Том и передал Бенни мощный бинокль.
Бенни сфокусировал линзы и изучил обстановку. Окружающая растительность образовала заросли, но вокруг кучки маленьких зданий виднелась широкая бетонная площадка. Древний билборд стоял у стены деревьев. Картинка уже давно смылась, и кто-то написал на нем сотни строк из Писания. Дождь обесцветил слова, так что было видно лишь несколько.
— Это дом брата Дэвида? — спросил Чонг тяжелым голосом. Где-то между катастрофической встречей с носорогом, нахождением мертвеца и этим странным знакомством с проповедником Джеком Чонг словно потерял чувство юмора и буквально все следы эмоций. Он едва говорил, а когда говорил, то его голосу не хватало интонаций. Складывалось впечатление, что ты слушаешь ходящего во сне.
Том это уловил и глянул на Бенни, который кивнул.
Одними губами Том сказал:
— Приглядывай за ним, — и Бенни снова кивнул.
— Ага, — ответил Бенни. — Он был первым монахом, с которым я здесь встретился. Он и две девушки. Сестра Сара и сестра Шанти.
— И старик Роджер, — добавила Никс.
— Кто? — спросил Чонг.
— Это зом, о котором они заботятся. Помнишь, я тебе рассказывала?
Чонг кивнул, но не прокомментировал.
Они спустились по дороге, бегущей вдоль гигантской полосы из белых камней, оставленных здесь века назад ледником. Тонкая струйка воды бежала меж камней, но она была такой маленькой, что не издавала ни звука. Чонг плелся позади, и Бенни замедлил шаг, чтобы подождать его. Увидев выражение лица Чонга, Бенни чуть не споткнулся.
В уголках темных глаз Чонга виднелись слезы.
— Эй, дружище. Что?..
Чонг коснулся руки Бенни.
— Мне действительно жаль, старик.
Бенни покачал головой и начал было возражать.
— Нет, — прервал его Чонг. — Мне не стоило идти. Вам лучше без меня.
— Не будь идиотом, — сказал Бенни, хотя его голосу не хватало убедительности. — Более того, так у тебя есть шанс провести несколько дней с Лайлой…
Чонг только презрительно фыркнул:
— С той встречи с носорогом я хуже собачьего дерьма для нее.
— Да ладно, дружище, она так со всеми. То есть она пытается упокоить меня уже пару дней.
Чонг лишь покачал головой:
— Я все испортил.
— Нет уж. Не начинай.
— Мне жаль, что я пошел, — настаивал Чонг, но в этот раз он обращался скорее к себе самому. Бенни раздумывал, что бы такого подбадривающего сказать, когда Том остановил их всех, подняв кулак.
Он мгновение рассматривал местность, а потом помахал всем подойти.
— Все в порядке? — спросил Бенни.
— Давай узнаем, — осторожно сказал Том.
Он направился вниз по склону, и остальные последовали за ним. Для Бенни сегодня это был первый момент, не пропитанный напряжением. Он считал, что брат Дэвид наполовину безумен, но он был одним из самых приятных людей, с которыми Бенни встречался, а две девушки, жившие с ним, были милыми и симпатичными. Все трое хорошо готовили, и даже после всего увиденного Бенни был уверен, что мог съесть целого носорога.
Они спустились на бетонную площадку, где торчала одна-единственная бензоколонка, словно надгробный камень мертвой цивилизации. Том громко постучал по металлической коробке колонки. Эхо отскочило от холмов и слабым звуком вернулось к ним, прежде чем раствориться в тишине.
Ответа не последовало. Том прищурился.
— Оставайтесь здесь. — Он осторожно подошел к передней двери станции и постучал. Ничего.
— Брат Дэвид, — позвал он.
Абсолютно ничего.
Хмурясь, Том помахал другим подойти, и они приблизились очень аккуратно, с оружием наготове.
— Будьте готовы, — сказал Том и потянулся к дверной ручке. Она легко повернулась, и дверь открылась внутрь. Том достал пистолет и молча зашел в помещение. Другие прокрались за ним. Лайла встала справа от Тома. Бенни проскользнул за ней, Никс за его спиной, и они встали с левой стороны от Тома.
Однако в осторожности не было необходимости.
— Где все? — прошептала Никс.
Том покачал головой и сделал несколько осторожных шагов в комнату.
Передняя часть станции предназначалась для торговли, и ее пытались сделать комфортной. Здесь стояли складные стулья, дровяная печь и обеденный стол. Бенни, Том и Никс несколько раз оставались здесь и ели скромную, но хорошо приготовленную еду, предлагаемую Божьими Детьми, и Том всегда приносил какие-то продукты в подарок.
Остальная часть станции представляла собой жилые комнаты монаха и двух послушниц. Здесь была постель, пластиковые ящики для молока, служившие бюро, и ночные столики. На бельевых веревках висели простыни, создающие хоть какую-то иллюзию приватности. Гирлянды из цветов и трав свисали с гвоздей в стенах.
— Где они? — снова спросила Никс.
— Лайла, — сказал Том, — проверь сараи.
Она кивнула и молча выскользнула за дверь. Бенни почувствовал небольшое раздражение, что Том никогда не просил его сделать нечто подобное, но сейчас было не время начинать спор.
Никс направилась к печи и проверила горшки, потом поднесла руку к горелкам.
— Холодные, но в горшках есть еда. Пока не испортилась.
— Чашки от чая на столе, — сказал Бенни. — И кажется, что все их вещи здесь. Вот дорожная сумка сестры Шанти на ее кровати. Думаете, они пошли на прогулку? Путешествие на день или типа того?
Том покачал головой:
— Нет… кажется, словно они просто встали и вышли. — Он встал на колени и поднял очки для чтения. Одна из линз треснула. — Это брата Дэвида. — Он нахмурился. — И еще. Я отправил сюда много запасов. Брезент, палатки, кухонные приборы, дополнительные продукты и немного оружия. Я ничего из этого не вижу.
Открылась дверь, и вошла Лайла.
— Кто-то сломал замок на сарае старика Роджера. Его нет… следы ведут на восток.
— Как давно он ушел? — спросил Том.
— Поздно утром.
Том снова кивнул.
— Думаю, в это время все и ушли.
Они стояли в пыльных лучах солнца, обдумывая это все, молча позволяя значению происходящего доходить до них.
— Ладно… до захода солнца осталось мало времени для возвращения в город, — сказал Том, — и я уверен, что мы не будем ночевать в холмах. Происходит слишком много странного.
— Я согласен, — пробормотал Бенни.
— Так что у нас два варианта. Мы устраиваемся здесь и укрепляем это место или мы спешим в Сансет Холлоу. Если мы пробежим б о льшую часть пути, то успеем до полной темноты.
Бенни уже качал головой. Именно в Сансет Холлоу они с Томом жили до Первой ночи. Там Том держал зомби их родителей четырнадцать лет, и там они были теперь похоронены. С одной стороны, там была высокая стена и забор, с другой стороны, Бенни был уверен, что если вернется туда, то слетит с катушек.
— Никс не сможет столько пробежать, — сказал он, подыскивая хорошую причину. — И Чонгу завтра нужно быть дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: