Себастьян Рук - Вампиры. Нашествие на Лондон

Тут можно читать онлайн Себастьян Рук - Вампиры. Нашествие на Лондон - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Омега-пресс, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Себастьян Рук - Вампиры. Нашествие на Лондон краткое содержание

Вампиры. Нашествие на Лондон - описание и краткое содержание, автор Себастьян Рук, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1850 год. Лондон. Сумерки. В порт входит таинственный корабль, на борту которого стоит зловещая тишина. Ни капитана, ни матросов… Вскоре на палубе появляется фигура человека во всем черном; от его ледяного взгляда веет ужасом и смертью. Незнакомец сходит на берег и растворяется в городской толпе. Вслед за этим с палубы взмывает в ночное небо черная туча жутких крылатых тварей с горящими красными глазами. Еще минута — и с корабля украдкой спускается насмерть перепуганный мальчик лет двенадцати…
Откуда прибыл злосчастный корабль? Кто он, этот человек в черном? Чем так напуган мальчик? И что за пернатые твари наводнили Лондон?
Первая книга из щекочущей нервы серии «Вампиры».

Вампиры. Нашествие на Лондон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вампиры. Нашествие на Лондон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Себастьян Рук
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джек всмотрелся в темень погреба.

— Откуда идет этот свет?

Золотистое сияние шло откуда-то снизу. Джек с любопытством спустился туда и, приблизившись, понял, что это горят свечи.

— Он сказал, что в погреб категорически запрещено спускаться, — вполголоса сказала Эмили.

— И назвал его «святыней», — добавил Бен, чуть не налетев на сестру, которая остановилась рядом с Джеком у подножия лестницы.

Насколько на чердаке пахло летучими мышами, настолько здесь пахло сыростью. Побелка на стенах посерела и покрылась грязью. Пол был вымощен каменными плитами. По углам комнаты были свалены пыльная мебель и какие-то ящики.

Джек огляделся, потрясенный. Видимость была отличной, поскольку погреб освещали сотни свечей. Две самые большие стояли в дальнем углу — на сооружении, напоминавшем алтарь. Судя по всему, алтарь соорудили, подняв с пола несколько каменных плит. Над алтарем навис барельеф бога нетопырей Камазотца. Он громоздился, расправив крылья, оскалив в рычании клыки. Глаза его излучали ненависть, и Джек, поежившись, отвернулся.

Взгляд его упал на два небольших золотых предмета на алтаре. А потом он присмотрелся к самому алтарю. На нем блестели потеки черной запекшейся крови, а рядом стоял длинный деревянный ящик.

Неожиданно для себя Джек обнаружил, что идет к алтарю как завороженный. Бен с Эмили немного отстали.

— Там сэр Дональд? — шепнул Джек, показывая на ящик.

— Наверное, — мрачно шепнул Бен в ответ. — Идеальное место для его сна — здесь его ни один луч света не потревожит.

— Кровь не очень старая, — показала Эмили на алтарь.

Джек вспомнил заметку в газете, прочитанную Беном.

— Эй! А тот тип, которого выловили у моста Ватерлоо, тот, без сердца, его здесь в жертву принесли?

— Да, — подтвердил Бен, — здесь. И я думаю, нам самое время уйти, пока с нами не случилось то же!

Дверь сотрясалась от ударов. Кажется, к мистеру Брауну прибыло подкрепление. Джек сообразил, что солнце уже зашло, и все вампиры на чердаке проснулись, готовые помочь дворецкому. Медлить было нельзя.

— Туда, — тихо сказал Бен, показывая в угол погреба. Там лежала куча угля для отопления дома. — Там должен быть люк, ведущий на поверхность. Выберемся через него!

Друзья подошли к куче угля, стараясь держаться от алтаря как можно дальше.

Вдруг Эмили в ужасе отшатнулась.

— Бог мой!

В темном углу лежали два тела. Конечности торчали так, словно тела просто небрежно, за ненадобностью, отбросили в сторону. Это были мужчина и женщина. Они были одеты в лохмотья, оставшиеся от униформы прислуги. Одежда на верхней части туловища была разорвана, и видно было, что грудная клетка у них буквально выворочена наизнанку. Так вот какая судьба постигла бывших слуг сэра Дональда. Их принесли в жертву богу-нетопырю Камазотцу.

Сделав над собой усилие, Бен отвернулся. Потом взял Эмили за руку и заставил ее отвернуться.

— Сюда, — показал он.

Рядом с кучей угля находился металлический желоб, ведущий к небольшому люку в углу потолка.

Для Бена и Джека не было вопроса, кто пойдет первым. Эмили пыталась возразить, но они взяли ее вдвоем и подняли вверх, к люку. Края узкого стального желоба были скользкими от черной угольной пыли. Эмили подтянулась, но тут же сползла обратно. Попыталась залезть с помощью ног, и желоб наполнил подвал металлическим грохотом.

Ребята снова подтолкнули ее, и на этот раз Эмили смогла дотянуться до люка и подтянуться к нему. Он был открыт, и металлическая крышка легко откинулась. Эмили выбралась наружу, вся измазанная угольной пылью, и обернулась, чтобы помочь мальчикам.

— Ты первый, — сказал Джек Бену. — У тебя рана, и ты не сможешь меня подтолкнуть. Зато вы вдвоем сможете меня вытащить.

Бен согласился с этой логикой. Джек его подтолкнул, Эмили потащила наверх, и он быстро выбрался на свободу. Потом брат с сестрой протянули руки, чтобы помочь другу.

Джек в последний раз оглядел погреб. Золотые предметы на алтаре взывали к его прежним инстинктам — инстинктам карманника, рожденного в бедности, голоде и холоде. Вдруг он почувствовал непонятную потребность взять эти вещицы. Одна походила на небольшую корону, другую он узнал по картинке в кабинете Эйденснэпа. Это была статуэтка летучей мыши, которую Эдвин Шервуд привез из Мексики. Ее-то уж точно надо забрать…

Крышка деревянного ящика рядом с алтарем стала вдруг подниматься. Джек завопил и в ужасе бросился в желоб. Через пару секунд он уже был рядом с друзьями.

— Уходим! — выдохнул он.

Уставшие и измученные пережитым испугом, друзья направились в сторону площади.

В этот момент парадная дверь дома сэра Дональда распахнулась, и на крыльце появился мистер Браун, без клыков и когтей — обычный человек, дворецкий почтенного дома.

— Воры! — крикнул он. — Держите их!

Идущая впереди пара оглянулась.

— Держите этих детей! — заревел дворецкий. — Они воры!

Джек, Эмили и Бен бросились наутек.

Глава семнадцатая

Эмили и Бен побежали через площадь, но Джек остановил их.

— Нет! — крикнул он. — Сюда!

Он схватил Эмили за руку и потащил за собой, Бен побежал следом. Они бежали в сторону переулков.

— Там Гайд-парк, — задыхаясь от бега, кричал Джек. — Там негде спрятаться. А так мы бежим в сторону дома, да и по пути много всяких мест, где можно укрыться.

Солнце почти зашло, темные переулки выглядели мрачно и неприветливо. Позади доносились крики дворецкого:

— За ними! Поймать их!

— Он натравляет на нас своих вампиров! — простонала Эмили.

— Бежим быстрее! — выдохнул Бен.

Позади послышалось хлесткое хлопанье крыльев, воздух наполнился тонкими пронзительными криками, эхом, отдававшимся от стен близлежащих домов. Вампиры, обратившиеся в нетопырей, устремились в погоню за ребятами.

Трое друзей миновали участок сэра Дональда и выбежали к конюшням, в которых содержались лошади горожан, живших на площади. Здесь не было высоких домов, и поэтому было светлее. Небо еще сияло последними лучами заката.

Джек оглянулся. Переулок был освещен розоватым предзакатным светом, и на этом фоне в воздухе отчетливо виднелись четыре крылатых силуэта. Джек посмотрел по сторонам. Куда ни беги, все равно окажешься на открытой местности.

— Бежим дальше, — решил он.

И они побежали через конюшни в следующий переулок.

Джек не особенно хорошо знал эту часть Лондона. Он помнил, что к западу расположен Гайд-парк, а к югу — Грин-парк. Два больших открытых пространства. Туда лучше не соваться.

Инстинкт подсказывал, что надо бежать туда, где больше народу и домов. В толпе и между домами легче затеряться и сбить с толку преследователей. И он решил бежать к Сохо. «Лишь бы не ошибиться!», — думал про себя Джек.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Себастьян Рук читать все книги автора по порядку

Себастьян Рук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вампиры. Нашествие на Лондон отзывы


Отзывы читателей о книге Вампиры. Нашествие на Лондон, автор: Себастьян Рук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x