Себастьян Рук - Вампиры. Нашествие на Лондон
- Название:Вампиры. Нашествие на Лондон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Омега-пресс
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-465-00686-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Себастьян Рук - Вампиры. Нашествие на Лондон краткое содержание
Откуда прибыл злосчастный корабль? Кто он, этот человек в черном? Чем так напуган мальчик? И что за пернатые твари наводнили Лондон?
Первая книга из щекочущей нервы серии «Вампиры».
Вампиры. Нашествие на Лондон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А, понятно.
Как и многое другое, рассказ Бена был о мире, совершенно не знакомом Джеку. Поэтому он не стал расспрашивать дальше.
Они стояли бок о бок и смотрели на дом Коулов.
— Сейчас что-то будет, — пробормотал Бен и стал подниматься по ступенькам к парадным дверям.
Миссис Миллз была подобна урагану. Высокой она не была, но вид умела придать себе внушительный. Сейчас, одетая в строгий черный цвет, она сверлила взглядом троих друзей.
— Мастер Бенедикт! Мисс Эмили! Где вы были? — воскликнула она. — Вы знаете, который теперь час? И посмотрите, в каком вы виде! Чем вы занимались? Про ужин можете забыть! Вы подниметесь прямо к себе в комнаты и… — Тут она впервые заметила Джека. Он притаился сзади. — А это еще кто? — прищурилась она.
Эмили попыталась ответить:
— Мы…
Миссис Миллз приложила палец к ее губам:
— Нет, мисс Эмили, с вами мы поговорим позже. А вы, мастер Бенедикт, похоже, не занимались ничем достойным…
— Вы совершенно правы, миссис Миллз, — донесся откуда-то сзади мужской голос.
Все резко обернулись, и миссис Миллз ахнула в приятном удивлении.
— Какая неожиданная радость! — воскликнула она. — Добрый вечер, сэр Дональд!
Глава восемнадцатая
Торжественный и респектабельный, в черном пальто и в цилиндре, сэр Дональд поднимался по лестнице, и в глубине его глаз горели красные огоньки.
Только сейчас Бен понял, как жестоко ошибся: не стоило спешить домой! Мистер Браун не мог узнать его, зато сэр Дональд отлично знал, где живут Эмили и Бен. Тут Бен вспомнил, что сэру Дональду, чтобы попасть в частный дом, требуется приглашение. Он живо протолкнул Джека с Эмили в дом мимо миссис Миллз, а потом повернулся лицом к богу вампиров, который медленно поднимался по ступеням.
— Рада вас видеть, сэр, — продолжала миссис Миллз. — Я и не знала, что экспедиция уже вернулась. — А где же тогда мистер Коул? Я…
— Спасибо, миссис Миллз, — сэр Дональд поднялся на последнюю ступеньку и, пропуская мимо ушей вопрос миссис Миллз, сказал: — К сожалению, должен огорчить вас: мастер Бенедикт вел себя сегодня крайне плохо.
Миссис Миллз нахмурилась и строго взглянула на Бена.
— А что случилось, сэр Дональд?
— У меня есть все основания полагать, что эти трое молодых людей сегодня вечером тайком забрались в мой дом.
Миссис Миллз пришла в ужас.
— Мастер Бенедикт! — воскликнула она. — Как вы могли?
— Я… — начал Бен.
Сэр Дональд улыбнулся.
— Ну-ну, миссис Миллз, я уверен, что это лишь юношеское озорство. От избытка энергии. Если вы позволите мне на минутку войти, мэм, мы все это уладим к общему удовольствию.
— Конечно, сэр Дональд… — медленно начала миссис Миллз.
— Нет! — крикнул Бен, выступая вперед и глядя в упор на сэра Дональда. — Вы не войдете!
— Да что с вами, мастер Бенедикт! — в изумлении произнесла миссис Миллз. — Сэр Дональд, пожалуйста…
— Вы не войдете! — еще раз крикнул Бен. — Извините, миссис Миллз, я не хотел об этом говорить… — Он сердито глянул на сэра Дональда, — …но у этого человека с моим отцом в Мексике… вышла ссора. Поэтому я и вернулся раньше времени. Они стали врагами. Мой отец высказался совершенно ясно: ноги сэра Дональда никогда больше не будет в нашем доме!
Сэр Дональд сделал удивленный вид и, пожав плечами, сказал:
— Мне даже сказать нечего, миссис Миллз. Я совершенно не имею представления, о чем говорит этот юноша. Может быть, его рассудок поврежден тропической лихорадкой…
— Н-ну… — Впервые во взгляде домоправительницы появилась неуверенность. — Мастер Бенедикт, это же сэр Дональд! Он всегда был другом вашего отца.
— Он более не друг моему отцу! — твердо заявил Бен.
Воздух наполнило тяжелое густое урчание. Казалось, что оно исходит из горла куда большего, чем у сэра Дональда. Но когда сэр Дональд заговорил снова, голос звучал обычно.
— Друг я или не друг, мастер Коул, а у вас моя вещь.
— Ничего вашего у меня нет! — отрезал Бен. И с властным видом, которому одинаково поразились и Джек, и Эмили, он подошел прямо к двери и встал лицом к лицу с богом вампиров. — И слушайте, что я скажу вам! — Голос его сбился на шипение. — Хозяин этого дома заявляет: вам запрещен сюда вход!!!
Глаза сэра Дональда превратились в щелки.
— Твой отец с Шервудом тоже думали, что смогут побороть меня. И где они теперь?.. Неужели ты считаешь, что у тебя получится лучше, чем у них?
Бен улыбнулся, шагнул назад и закрыл дверь у него перед носом. Через минуту послышались удаляющиеся шаги.
Миссис Миллз, Эмили и Джек стояли, пораженно воззрившись на Бена, а он победно улыбался и выглядел таким сильным и уверенным, каким его еще ни разу не приходилось видеть Джеку.
— А сейчас, миссис Миллз, мы будем ужинать, — распорядился Бен. — Будьте добры, попросите Эванс накрыть стол на троих. — Он обнял Джека за плечи. — Это наш друг Джек. Он несколько дней поживет у нас, поэтому, пока мы будем есть, велите Тиллет приготовить ему кровать.
Джек тяжело сглотнул и отчаянно заморгал. Впервые за много лет на глаза у него навернулись слезы, и он никак не желал их показывать.
— И еще, сегодня я повредил себе плечо. Посмотрите его, пожалуйста.
Миссис Миллз была ошарашена. Она молчала, и лишь нижняя челюсть у нее несколько раз дернулась, как у рыбы. Она поняла, что в Бене произошла какая-то перемена и перечить ему не стоит.
— Хорошо, мастер Бенедикт, — наконец вымолвила она. — Ужин будет подан через полчаса. Если желаете переодеться у себя в комнатах, я принесу вам горячей воды.
Джек сидел в комнате Бена и смотрел, как миссис Миллз занимается его раной. Бен, крепко сжав челюсти и терпя боль, ждал, когда она обрабатывала порез.
— Очень неприятная рана, — сказала она. — Вам надо быть осторожнее. Не знаю, какова причина ее происхождения, но этот порез испортил хороший костюм. — Она кончила перевязывать рану и встала. — Постарайтесь несколько дней меньше двигать рукой.
Подойдя к гардеробу, миссис Миллз вытащила две пары штанов. Оглядев их внимательно, она покачала головой; одну пару она убрала назад, а вторую протянула Бену. Потом она достала новую пару брюк для Джека.
— У вас ноги несколько длиннее, чем у мастера Бенедикта, — объяснила она ему. — Поэтому, думаю, что эти вам подойдут лучше. Мастер Бенедикт покажет вам, где лежат чистые рубашки. Теперь я оставляю вас, пока вы переодеваетесь.
И Джеку показалось, что, выходя, она едва заметно улыбнулась и подмигнула ему.
У дверей она остановилась.
— Ваш отец доверил вас мне, мастер Бенедикт. И в должное время я потребую от вас объяснений.
— Вы их получите, — ответил Бен. — В должное время.
Пока прислуга подавала ужин, друзья старались не разговаривать. Эмили с нетерпением ждала, пока девушки нальют всем бульон и выйдут. Когда это случилось, она улыбнулась и обратилась к Бену:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: