Линкольн Чайлд - Багровый берег [litres]

Тут можно читать онлайн Линкольн Чайлд - Багровый берег [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент Аттикус, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линкольн Чайлд - Багровый берег [litres] краткое содержание

Багровый берег [litres] - описание и краткое содержание, автор Линкольн Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Специальный агент ФБР Алоизий Пендергаст нехотя соглашается рас-следовать дело о похищении коллекции редких вин и… обнаруживает в погребе нишу с кандалами, а при тщательном осмотре – крохотную человеческую кость. Здесь когда-то заживо замуровали человека. Ограбление явно было инсценировано, чтобы вынести отсюда останки: кто-то очень хочет скрыть следы преступления, совершенного очень давно – судя по радио-углеродному анализу кости, в 1880-х. Зачем? Пендергасту удается выяснить, что в те же годы у местных берегов странным образом исчез пароход вместе с пассажирами, экипажем и грузом, в том числе особо ценным. Не было найдено ни обломков, ни трупов… если не считать труп приезжего историка, который как раз изучал историю исчезнувшего судна. Убийца вырезал на мертвом теле таинственные символы… События прошлого и настоящего сплетаются в тугой узел, и по мере расследования агент понимает, что тут не обошлось без вмешательства неких темных сил.
Впервые на русском языке!

Багровый берег [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Багровый берег [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Линкольн Чайлд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ожидая, когда человек придет в себя, Пендергаст постарался очистить руки и ноги от сажи и грязи. Вскоре Дункан открыл глаза, карикатурно-белые на грязном лице, и вперился в Пендергаста с немой яростью.

– Поберегите силы, – сказал специальный агент. – Мы дождемся, когда вода спадет, а потом я отведу вас к вашему брату.

40

Прошлой ночью ветер унес шторм, который бушевал над Эксмутом в течение последних нескольких дней, и рассвет оказался ярким и более теплым. И теперь полуденное солнце щедро заливало главную улицу, золотило фасады и витрины магазинов и даровало долгожданное облегчение большой толпе, собравшейся перед полицейским участком. Персиваль Лейк стоял вместе с Кэрол поодаль, у дверей ее магазина. В одной руке он держал пакет с покупками, а другой – сжимал руку Кэрол.

На его глазах разворачивалось удручающе типичное для маленького города в Новой Англии событие. На ступеньках полицейского участка воздвигли подиум, установили микрофон, и в течение последнего часа все, кто имел хоть какой-то вес в городке, по очереди занимали место на трибуне. Начал избранный глава городского управления, пожилой нелюдимый человек, чья семья поселилась в Новой Англии в незапамятные времена. Несмотря на свое положение, он теперь редко появлялся на публике. За ним на трибуну поднялся единственный оставшийся член муниципалитета – по понятным причинам Дана Данвуди не смог присутствовать. Затем выступали именитые горожане, такие как директор библиотеки и этот занудный бывший актер-трагик, Уорли. И вот место перед микрофоном занял шеф полиции Мурдок, наклонившись всем своим солидным телом так, чтобы кучка репортеров могла запечатлеть его в профиль. Он уже во всех подробностях успел расписать свою главенствующую роль в раскрытии этого дела. Теперь он выражал облегчение в связи с тем, что это позорное пятно (имея в виду клан Данвуди и их современные, а также прежние преступления) наконец-то удалено с лика города. С одной стороны от шефа полиции стоял его заместитель Гэвин, который явно чувствовал себя не в своей тарелке, оказавшись в центре внимания. По другую сторону от Мурдока был запечатанный стеклянный контейнер, в котором находился двадцать один сверкающий на солнце кроваво-красный рубин – коллекция «Гордость Африки». С рубинов не сводил взгляда чванливый представитель лондонского «Ллойда», который не только охранял их, но и должен был вскоре вступить во владение ими. Ведь «Ллойд» более века назад выплатил за камни страховую премию и, таким образом, по праву владел ими.

Лейк до сих пор не мог смириться с тем, что эти камни – и тело, в котором они находились, – все эти годы лежали за стеной в его подвале.

Последние дни принесли такую череду потрясений (одно откровение за другим, и каждое следующее невероятнее предыдущего), что Лейк чувствовал себя опустошенным. Как, несомненно, и многие другие горожане. Тем не менее они пришли, все до одного. Море голов, сотни и сотни, растянулось от полицейского участка не меньше чем на квартал, освещенное ярким солнцем. Лейк обводил их взглядом, отмечая знакомые лица. Марк и Сара Лилли в похожих одеяниях, старик Бен Бойл, Уолт Эддерли, владелец гостиницы. По какой-то причине – несмотря на напыщенные речи и провинциальное политиканство – этот ритуал превратился в нечто вроде благодарственной молитвы. Мурдок на свой собственный омерзительный лад был прав. Ужас, преследовавший городок на протяжении более ста лет, был выявлен, назван и искоренен. Теперь, после всего случившегося, Эксмут мог исцелиться.

Наконец шеф перешел к возвышенной части: «Мы – соль земли», «Да здравствует Америка!», «Благослови нас всех Господь!», конец. Последовали аплодисменты и одобрительные выкрики. Все закончилось. Толпа, сопровождаемая щелканьем фотокамер, стала рассеиваться.

Лейк нашел взглядом агента Пендергаста, который стоял поодаль в своем обычном черном костюме. Рядом с ним была Констанс Грин, стройный, прекрасный призрак в старомодном кружевном платье. Единственная ее уступка современному миру состояла в классических солнцезащитных очках «Рей-Бен».

– Что за чудесный маленький спектакль! – сказал Лейк.

Кэрол рассмеялась:

– Вот это мне и нравится в нашем городке.

Пожав руку Кэрол, Лейк спустился с крыльца, пересек улицу и, протиснувшись через толпу, добрался до Пендергаста. Агент, который посматривал по сторонам, внимательнейшим образом изучая собравшихся, остановил взгляд на Лейке.

– Вам не кажется, что Мурдок должен был хотя бы раз назвать ваше имя? – сказал Лейк. – Ведь это вы, а не он были вчера ночью на болотах.

– Я не люблю публичность, – ответил Пендергаст. – Пусть ваш шеф постоит в лучах славы, фигурально выражаясь.

– Мне до сих пор представляется невероятным, что у Даны и Джо есть брат, который все эти годы прятался на болотах.

– Братья Данвуди происходят из семьи, издавна страдавшей психическими расстройствами. Младший брат, Дункан, родился неполноценным в умственном и эмоциональном плане. Родители не просто не любили младшего сына – они его стыдились. Рождение Дункана хранили в тайне, он никогда не учился в школе. Насколько мне известно, Дункан отвечал своим родителям такой же нелюбовью. И когда подрос, убежал. Со временем он вернулся домой, если можно так сказать. Многие годы прожил на болотах, братья неохотно помогали ему… и в конце концов нашли ему работу – убийцей.

– Как же все-таки вам удалось выйти на него?

Пендергаст пожал плечами:

– Методом исключения. Я исключил всех подозреваемых в городе, в том числе и вас.

– Меня?

– Это обычное дело – инсценировать преступление у себя в доме, а потом притвориться, будто ты заинтересован в скорейшем расследовании, чтобы отвести от себя подозрения. Но ваша реакция во время нашей прогулки по саду скульптур, а в особенности во время нашего разговора на маяке, убедила меня, что вы не имеете никакого отношения к краже. К тому же, несмотря на вашу родословную, вы все же не местный. Только местные могли знать о старых преступлениях и благодаря этому осуществить новое. Но мне постепенно пришлось исключить из списка всех подозреваемых в городе. Таким образом, осталась неизвестная третья сторона, кто-то вроде Дункана. Данвуди уже привлекли мой интерес. Незадолго до смерти Даны я заметил на колючке кустарника на болотах маленький кусочек яркой пряжи вроде той, из которой были связаны любимые пуловеры Даны. А когда я упомянул в его присутствии «Собаку Баскервилей» и еду, исчезающую из кладовки гостиницы, его реакция была довольно красноречивой. Его убийство, конечно, на время задержало расследование. Но потом я обратил внимание на напряженное поведение его брата, хотя тот имел железобетонное алиби и вообще не показался мне способным на братоубийство. У семьи Данвуди глубокие корни в Эксмуте, и в девятнадцатом веке представителей этой семьи здесь было гораздо больше. К тому же мой интерес опять привлекло то обстоятельство, что из кухни «Штурманской рубки» постоянно исчезает еда. И тогда прошлым вечером я подстроил ловушку для Джо в баре… и он заглотил наживку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линкольн Чайлд читать все книги автора по порядку

Линкольн Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Багровый берег [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Багровый берег [litres], автор: Линкольн Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x