Маттиас Бауэр - Morbus Dei. Инферно
- Название:Morbus Dei. Инферно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:978-5-04-097885-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маттиас Бауэр - Morbus Dei. Инферно краткое содержание
Самый красивый город Европы.
Которому суждено вскоре стать адом.
Еще недавно здесь буйствовала чума.
Инквизиция до сих пор ищет виновных в бедствии.
Сотни людей объявлены ведьмами и колдунами.
Именно сюда попали бывший солдат Иоганн Лист и его невеста Элизабет. Они чудом спаслись из проклятой Богом тирольской деревни, пораженной загадочной болезнью. Но в Вене их ждет гораздо больший ужас…
Блестящие романы Цаха и Бауэра объединили поклонников триллера, мистики и истории. Яркое описание удивительных красот Австрии, рядом с которыми притаилось необъяснимое зло, не оставляет равнодушным никого.
Morbus Dei. Инферно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наконец Пруссак собрался с духом.
– Да, черт возьми, я знаю, – вздохнул он. – Давно уже знаю. И поверь мне, первой моей мыслью было заколоть эту свинью. Чтобы он медленно истек кровью за то, что сделал с нами и с нашими товарищами. Только вот…
– Что? – Иоганн возвысил голос, внутри него закипала ярость.
– Дружище, не будь дураком. Я наконец-то обрел то, ради чего стоит жить, и умирать мне ни к чему.
– Но…
– Никаких «но». Допустим, мне и впрямь удалось бы к нему подобраться. Застрели я фон Пранка у всех на глазах, мне проще было бы следующую пулю пустить себе в лоб. Конечно, я мог где-нибудь подкараулить его. Прикончить его и сбежать. Только вот куда? Да еще с Йозефой… По-твоему, ей бы понравилась такая жизнь?
Иоганн молчал. Он понимал, что Пруссак прав, и все-таки позиция друга приводила его в бешенство.
– Если начистоту, то и мне такая жизнь не пришлась бы по вкусу. У меня теперь есть крыша над головой, и под задницей теплый матрас. Каждую ночь. И женщина, которая меня любит. Месть не стоит того, чтобы ставить все это на кон. – Пруссак ухватил Иоганна за плечо. – Поверь, дружище, я лучше один день проживу со своей женой, чем проведу остаток жизни без нее. И тебе не помешало бы подумать над этим. Элизабет вроде бы хорошая девушка. То, что она терпит тебя, уже что-то значит, – ухмыльнулся он. – Поразмысли над этим. У тебя не было бы шансов. Как и у нее.
Иоганну нечего было сказать. Так неожиданно было слышать это от старого товарища, который не раз во время войны втягивал его в самые отчаянные авантюры. Пруссак изнежился – или поумнел.
Иоганн разрывался на части. В глубине души он понимал, что проиграет, но жажда мести была неодолима.
Лист. Мы до тебя доберемся.
Собственной жизнью он особенно не дорожил, но Элизабет одна не справилась бы, в этом Пруссак был прав.
Элизабет.
Его новая жизнь. Его ответственность. Его любовь.
И неожиданно все встало на свои места. Иоганн понял, что должен делать. Он взглянул на товарища, толкнул его в плечо.
– Чертов умник.
Пруссак поднял кружку.
– Подумать только… Уж если упрямый тиролец это усвоил – то есть еще надежда для человечества.
Они выпили, и Пруссак снова налил.
– Я когда-нибудь давал тебе плохие советы?
– Ну, если не считать твоей идеи с тем борделем в Брешии.
Они от души рассмеялись. И потом до поздней ночи вспоминали былые дни, не забывая при этом про вино и шнапс.
XLII
Элизабет разбудил пронзительный крик петуха. Она протерла глаза. От печи приятно тянуло жаром; первые солнечные лучи падали в окна, пробиваясь сквозь густой табачный дым.
Девушка поспешно спрятала в сумку свои записи, как будто кто-то мог их прочесть. Затем встала, закутавшись в одеяло, подошла к окну и открыла его. Прохладный утренний воздух ворвался в комнату, разогнал дым.
Элизабет обернулась и увидела Иоганна: он спал, свесив голову с лавки, и тихо похрапывал. Должно быть, она что-то пропустила накануне.
Возможно, оно и к лучшему.
Пруссак сумел добраться до лестницы и лежал поперек ступеней. Судя по топоту на втором этаже, Йозефа тоже проснулась.
Элизабет улыбнулась, она даже не думала сердиться. Иоганну сегодня и без того придется несладко; кроме того, дед всегда говорил, что мужчине время от времени необходимо выпить. Лучше всего – дома, чтобы он не наворотил глупостей.
Она вышла во двор и подобрала четыре яйца из-под насеста рядом с домом. Подставила лицо солнцу, наслаждаясь слабым, но уже ощутимым теплом. Зима, которой, казалось, конца не было, понемногу отступала.
Все обернется к лучшему.
И, как накануне, словно в насмешку над ее надеждами, в шее вспыхнула боль…
Ощущение тепла растворилось, Элизабет поспешила вернуться в дом.
Йозефа разбудила мужа, вылив ему на лицо кружку холодной воды.
– Просыпайся, милый! – пропела она. – Кто так пьет, тому и поработать не грех.
Пруссак фыркнул и встряхнулся, как промокший пес.
– Лучше прибей меня! – простонал он жалобно, но все-таки медленно поднялся.
Элизабет потрясла Листа за плечо.
– Иоганн, вставай.
Тот заворочался, но продолжал спать. Пруссак, пошатываясь, подошел к столу.
– Предоставь это мне; я знаю, как его поднять, – он подмигнул ей.
Элизабет нерешительно отступила.
– Ладно, если он останется жив.
Пруссак ухмыльнулся и в ту же секунду скривил лицо.
– Будь проклят шнапс, даже улыбаться больно…
Он взял бутыль с травяной водкой, склонился над Иоганном и раскрыл ему рот.
– Чем окончился день предыдущий, с того должен начаться день следующий. Это я усвоил от нашего квартирмейстера в Италии.
С этими словами он влил шнапс Иоганну в рот.
Сначала ничего не происходило. Потом Лист распахнул глаза, закашлялся, вскочил и пулей вылетел из комнаты.
Звуки, которые доносились со двора, были красноречивее любых слов. Элизабет бросила на Пруссака хмурый взгляд.
– Что? – Хайнц пожал плечами. – Он ведь пока жив.
Когда друзья немного ожили, все собрались за накрытым столом. Завтрак состоял из хлеба с салом, супа и разбавленного вина. Йозефа и Элизабет с аппетитом принялись за еду, Иоганн с Хайнцем попытались себя заставить поесть.
«Все, – думал Лист, с усилием разжевывая кусок пересохшего хлеба. – Одного такого вечера для Вены будет достаточно. В следующий раз – в Зибенбюргене».
После еды Пруссак откинулся на скамье и раскурил трубку.
– Вы должны понимать, что с этими документами на борт попасть не так просто.
– Почему? – спросила Элизабет.
– Потому что любой капитан будет тщательно проверять их, ведь он несет ответственность за груз и пассажиров. Ваши проблемы станут его проблемами.
– Поэтому я и хотел прежде переговорить с тобой, – ответил Иоганн. Он понемногу приходил в себя и мог более или менее ясно рассуждать. – Ты знаешь кого-нибудь, у кого есть собственное судно? Какого-нибудь торговца, которого не сильно заботят документы…
– Хайнц знает кучу народу. Уверена, среди них найдется такой, кто вам поможет, – пообещала Йозефа.
– Твоими бы устами, женщина… – проворчал Пруссак. – Но я посмотрю, что тут можно сделать. Скумекаем что-нибудь.
Йозефа потрепала его по щеке.
– Вот и я о том же!
– И без тебя голова гудит…
Женщина закатила глаза и повернулась к Элизабет.
– Мужчины… Сначала пьют как лошади, а потом жалуются как дети.
XLIII
Вена, весна 1704 года
Вот уже несколько дней мы живем в этом городе, таком не похожем на все другие, где мне пришлось побывать. Будь то Инсбрук, который я видела только издалека, или Леобен, в котором было так уютно за крепкими стенами, среди узких улочек. В Вене все иначе. Дома вокруг огромные, особенно собор Святого Стефана, и улицы такие широкие, что могут разъехаться три повозки. А людей столько, что всех и упомнить невозможно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: