Эрика-Джейн Уотерс - Песнь призрачного леса [litres]
- Название:Песнь призрачного леса [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-163909-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрика-Джейн Уотерс - Песнь призрачного леса [litres] краткое содержание
Шестнадцатилетняя Шейди Гроув привыкла, что призраки следуют за ней по пятам. Девушка может призывать их при помощи звуков скрипки. Этот необыкновенный дар, как и любовь к музыке, достался ей от отца, который трагически погиб четыре года назад.
Когда старшего брата Шейди обвиняют в убийстве отчима, она не может оставаться в стороне. Чтобы доказать его невиновность, Шейди нужно найти утерянную скрипку отца и заставить мертвых говорить. Но иногда правда может оказаться страшнее любого призрака.
«Великолепная книга, наполненная магией, тайнами, музыкой и такой любовью к персонажам, что вы будете переживать за них, как за настоящих друзей». – Клэр Легран, автор романа «Дитя ярости».
Песнь призрачного леса [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У того отвисает челюсть. Седар крепко ругается себе под нос.
– Прости, Шейди, не сердись. Она…
– Все в порядке, – обрываю я его с улыбкой, хотя все вокруг стоят с разинутыми ртами и глазами. – Мой брат действительно арестован по подозрению в убийстве Джима, но он невиновен.
Собственно, потому я и здесь. Затем все это и устроено – чтоб докопаться до правды. Цель – одна, нельзя упускать ее из виду.
Роуз склоняет голову набок, всем своим видом выражая сомнение.
– Даже Кеннет так считает, – прибавляю.
Тот косится на меня неуверенно, но помалкивает. Смерть отца – похоже, первая во всей его жизни тема, на которую ему не хочется шутить. Собственно, с того вечера на Родниках он не упоминал даже имени Джима.
– Оставь ее в покое, Роуз, – распоряжается Сара, и та бросает на нее такой взгляд, что Орландо инстинктивно встает поближе к хозяйке дома.
Сперва я даже раздуваюсь от такого триумфа, но потом призадумываюсь. Сара что, делится с Орландо абсолютно всем ? Он знает, что она чувствует к Роуз? И ко мне?
Боже-боже. Какая глупая, мелочная ревность. Особенно на фоне всей остальной «повестки дня». Я давно мечтала собрать группу именно в этом составе; группу, способную сделать из меня такого мастера, каким я стремлюсь стать. И если это получится, если справлюсь, то, возможно, привидения последуют за моей скрипкой. Если получится, я обрету над нею надлежащую власть. Призову Джима и удержу его среди нас достаточно надолго, чтобы выручить Джесса. Не сегодня, конечно, но скоро, скоро…
– Ладно, забыли. Давайте начинать. – Надо поскорее спаять их воедино музыкой, а то команда распадется, не собравшись, не сыграв вместе ни одной ноты. Отметая ползучий липкий страх, от которого все еще подрагивают пальцы, тянусь за папиным футляром. – Где расположимся?
Сара молча показывает на гостиную.
Все рассаживаются и, украдкой поглядывая друг на друга, расчехляют инструменты.
– Гитара ничего, – говорит Седар Орландо. – Давно на ней бренчишь?
– Лет семь-восемь. Я еще в Майами играл кубинское кантри – с абуэло и тиос [55] Abuelo, tios ( исп .) – дедушка, дяди.
. – Орландо оглядывает своего «Гибсона». Как бережно он его держит, как нежно пробегает пальцами по корпусу – ясно, что сильно любит. И это, прежде всего, – любовь к родным, к семье, она намотана на струны точно так же, как мои страхи и надежды заключены в папином сокровище.
Все потихоньку настраивают свое «оружие», а я украдкой изучаю наш новый «художественный коллектив». Я – скрипка, Сара и Роуз – банджо, Орландо и Кеннет – гитары, Седар – мандолина. Неплохо.
– Хорошо бы еще где-нибудь разжиться контрабасом, – будто отвечая на мои мысли, замечает Седар, – но пока и так сойдет. Ну как, начнем с чего-то простенького?
Он прикидывается простодушным, но все, конечно, понимают, что́ имеется в виду. Седар невысокого мнения о нашем уровне. Блюграссмены, как правило, осваивают инструменты раньше, чем членораздельную речь, отсюда их общеизвестное высокомерие, все остальные, мол, против них – желторотые. Классический южный мачизм во всей своей красе. Губы Орландо изгибаются в самой лучезарной улыбке. Кеннет более прямолинеен – недвусмысленно сообщает Седару, куда тому следует засунуть свою мандолину. По комнате раскатываются смешки. Напряжение спадает.
– Давайте что-нибудь из Гиллиан Уэлч, – предлагает Сара.
Седар резко поворачивается к ней.
– Так это ж даже не блюграсс вообще. Это фолк.
– И что? – сразу ощетинивается хозяйка дома.
– Мы с Роуз блюграсс играем.
Сара усмехается:
– В том и беда у вас, блюграссменов. Вы слишком зашоренные. Ограниченные. Традиционные. Оттого-то ваш блюграсс давно на ладан дышит.
– Не вижу смысла создавать блюграссовую группу, которая не собирается играть блюграсс, – качает головой Седар.
Оба синхронно поворачиваются ко мне, ожидая, что я разрешу их спор. Открываю рот – и закрываю снова.
– Хорошо, ну а если…
Тут вмешивается Роуз:
– Ты, Седар, чертов пурист. Хватит корчить из себя Билла Монро [56].
Кеннет выражает полное согласие с ней своим «угу-м-м» в духе типичной бабушки с Юга.
– Я играю блюграсс, – упирается рогом Седар. – И пришел сюда не забавляться всякими «Вэгон-Уил» и прочей ерундой, какую теперь со всех сторон тащат в наш жанр.
Сара стреляет в меня сердитым взглядом – наверное, думает: это я таким изощренным способом решила под нее подкопаться. Орландо нервно прочищает горло.
– Слушайте, я не хочу выступать в роли засранца и все портить, – гнет свое Седар, – но такова моя специализация, вам ясно? Я – блюграссовый мандолинист. Думал, в этом качестве меня и пригласили. Если хотите играть что-то другое, вам лучше поискать и другого мандолиниста.
– Ладно, тогда, раз уж собрались, может, сосредоточимся сегодня на блюграссе? Просто послушаем, как звучим вместе. – Бросаю на Сару умоляющий взор. – А потом уже обсудим стратегию.
– Согласна. – Моя подруга прожигает Седара глазами. Тот, не обращая внимания, просто кивает.
– Попробуем «Я улечу»? [57]– с облегчением предлагаю я. – Песенка простая, все ее знают. – И к Саре: – Поведешь?
Сама бы первая вступила, но не могу. Никогда не играла этот гимн с таким оркестром. Робею принимать на себя ведущую партию, тем более с папиной скрипкой.
– Ладно, – не спорит она. – Ре-мажор?
– Выдави пюрешки! [58]– командует Седар.
Сару откровенно бесит выпендрежный блюграссовый жаргон, она закатывает глаза, но берет первые четыре ноты.
И вот не успели оглянуться, как все уже играем дружно. Поначалу, конечно, выходит некоторая путаница, каждый пытается подстроиться под соседа, но вскоре шероховатости сглаживаются. Орландо отлично держит ритм на гитаре, а его баритон просто идеально дополняет более высокий голос – тенор Седара. Роуз своим густым, богатым, глубоким альтом тоже подбрасывает качественных дров. Банджо ее звучит приглушенно – что и понятно, оно у нее с открытым низом, без резонатора, но тем приятнее получается контраст к Сариному, более «шумному». И даже Кеннет – на высоте.
Тон моей скрипки тоже прекрасно сочетается со всеми остальными и вносит в песню такую страстную тоску, какая раньше мне никогда не удавалась. Сара с Орландо даже время от времени мечут на меня удивленные взоры. Даже для них, значит, у меня выходит неожиданно.
Впервые ощущаю – буквально на губах! – вкус принадлежности к настоящей, почти профессиональной группе и искренне наслаждаюсь им. Мне кажется, в оркестре невозможно чувствовать себя одиноким – так синхронизируются сердца и умы его участников, связанные общим музыкальным построением в единую нить. Я, как пчелка нектар, впитываю в себя талант и страсть от каждого и наполняю ими свою скрипку. То, о чем я мечтала, на что надеялась, – все сбылось. Страх перед «потусторонним» инструментом и всем, что он способен натворить, растворяется где-то на периферии сознания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: