Кейт Декандидо - Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов [сборник litres]
- Название:Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136148-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Декандидо - Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов [сборник litres] краткое содержание
Опасные приключения братьев Винчестеров продолжаются. В романе «Сердце Дракона» они расследуют серию трагических смертей в Китайском квартале Сан-Франциско.
В следующей книге, «Неблагое дело», Сэм и Дин держат путь в штат Джорджия, где им предстоит поймать хладнокровного убийцу, действующего под влиянием мощного заклятия.
А «Война сынов» повествует о том, как братья отправляются на охоту за самим Люцифером.
Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов [сборник litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шериф прижимала запястье к шее Макклейна. Не наносила удары, даже не трясла за шкирку, а просто держала руку, едва касаясь кожи. Но этого оказалось достаточно, чтобы демон начал корчиться, упал навзничь, а потом жалобно заскулил и попытался отползти, но не смог. Дэниелс присела рядом на корточки и прижала запястье к его шее.
На Дина она не смотрела. Как будто вообще не замечала его. Все внимание она сосредоточила на Томми Макклейне.
– Дергайся сколько хочешь, – говорила она. – Пока эта татуировка на тебе, ты не покинешь свою телесную оболочку. Так что выкладывай все, что мне нужно. – Она наклонилась ниже, приблизив лицо к голове Макклейна, и, хотя ее голос звучал негромко, Дин ясно расслышал слова, произнесенные у самого уха демона:
– Где петля?
Глава 29
Когда Сэм пришел в себя, его тащили за руки по выжженному полю битвы. Один ботинок свалился с ноги, лодыжка распухла и стала похожей на грейпфрут. Голова болела так, что в глазах темнело, мысли сбивались и путались.
Сдерживая стоны, Сэм поднял голову: его тащили два реконструктора – юнионист и конфедерат. Мятежник что-то орал в мобильный телефон, янки нес аптечку.
Все вокруг пылало. Люди в форме солдат Гражданской войны метались по полю. Другие солдаты – демоны, помощники Макклейна – с воплями бежали вниз по склону холма с ружьями на изготовку. Сэм не смог бы сосчитать их, но подумал, что, вероятно, сотня, а то и больше. Они как будто вырвались из расщелины времени, материализовались из подернутой пылью эпохи, такой же далекой, как сама история. И, тем не менее, они выглядели вполне настоящими и несли реальную угрозу.
Вот один из демонов подбежал к реконструктору в синем мундире и вонзил штык ему в горло, потом с торжествующим воплем выдернул и поднял окровавленное лезвие высоко в воздух. Первые лучи восходящего солнца коснулись смертоносного острия, во все стороны брызнули алые отблески.
У Сэма голова шла кругом.
Он вдруг вспомнил пикап.
И Сару Рафферти.
Краем глаза он увидел пикап, превратившийся в груду искореженного металла, полыхающую на берегу речки, метрах в пятидесяти от него. Пламя перекинулось на заросли кипариса, и, хотя это наверняка было всего лишь отражение, казалось, будто огнем охвачена и сама река.
Но что стало с Сарой?
А с Дином?
Сэм вывалился из кабины, когда взрывом снаряда грузовик перевернуло и подбросило в воздух. Он помнил, как больно ударился о землю, как, теряя сознание, успел увидеть, что «Форд Рейнджер» кружит над головой, словно ухмыляясь развороченным капотом, а в следующее мгновение огненным шаром летит вниз.
Перед глазами промелькнуло и лицо Сары – когда она подняла голову и поняла, что на нее падает…
А потом наступила тьма.
Реконструкторы затащили Сэма в палатку и бросили рядом с другими распластанными на земле, неподвижными, окровавленными телами.
– Эй, братишка, слышишь меня?
Сэм поднял голову.
– Да.
– Ты как? Кости целы?
– Вроде бы. – Сэм огляделся вокруг. В нос ударили запахи паленой шерсти и свежей крови, к которым примешивалась тошнотворно-сладковатая вонь горелой плоти. У человека, лежавшего справа, сгорели все волосы, и опаленный скальп был покрыт уродливыми шрамами и волдырями. От одного уха почти ничего не осталось. Бедняга плакал и блевал одновременно, тяжело дышал и все звал какую-то Меган.
– Эта штука ни хрена не ловит, – выругался конфедерат, со злостью отбрасывая телефон. – Парковку видел?
– Ее перекрыли.
– Шериф где-то здесь, – подхватил янки. – Я видел ее машину. С ней копы из полиции штата.
– А врачи?
– Они…
Шквальным огнем из мушкетов пробило стенку палатки, в брезенте образовалась дыра размером с большую тарелку. Выглянув в нее, Сэм увидел ухмыляющиеся лица демонов в синей и серой форме. Неподалеку, метрах в сорока, они возводили укрепления, отсекая парковку и блокируя оставшиеся палатки со всех сторон.
– Они берут нас в кольцо, – проговорил конфедерат. – Кто вообще эти парни?
Янки даже не оглянулся.
– У них глаза совершенно черные, – сказал он. – И оружие ненастоящее, не боевое. Как такое возможно?
– Долгая история. – Сэм хотел объяснить, но передумал. – Надо отсюда выбираться.
– Куда? Эти гады уже перекрыли парковку. Мы окружены.
– Неважно, но здесь оставаться нельзя. – Приподнявшись, Сэм пересчитал бойцов. В палатке оказалось одиннадцать человек. – Кто еще остался на поле боя?
Конфедерат испуганно передернул плечами, как пленный на допросе, и, когда кадык у него заходил ходуном, Сэм его узнал.
– Ты… – Он задумался, вспоминая фамилию. – Эшкрофт, верно?
– Эшгроув.
– Из 32-го подразделения. Мы с тобой недавно встречались. – Сэм снова выглянул в дыру. – Там еще остался кто-то живой?
– Их по пальцам можно пересчитать, – признался Эшгроув. – Большинство свалило в город, когда еще была возможность, или… – Его голос дрогнул, и на мгновение показалось, что парень вот-вот разрыдается. – Боже, да что тут происходит?!
– Надо перенести раненых в безопасное место, – сказал Сэм. – Сейчас же. – Он отыскал какой-то ботинок взамен потерянного и, подозревая, что владельцу он больше не понадобится, быстро обулся.
Эшгроув помотал головой.
– Мы останемся здесь.
– В палатке?
– Это хоть какое-то укрытие. Может, если мы не будем высовываться, эти уроды нас не заметят.
Сэм оглядел палатку и заметил сложенные штабелем носилки – старомодные, из ткани, натянутой на деревянные шесты.
– Если уложим раненых по двое, сможем унести всех, пока есть шанс. Иначе… – Он сглотнул, ощущая горечь в горле и животе. – Иначе всем конец.
Янки посмотрел Сэму в глаза. Он выглядел изможденным и перепуганным, но, как и Эшгроув, горел желанием выжить.
– Предположим, мы отсюда выйдем, – сказал он. – Но Эш прав, мы окружены. И куда нам податься?
Сэм открыл было рот, но понял, что ответить нечего.
– Я знаю место.
Все трое обернулись. На пороге палатки, вцепившись в брезентовую створку, стояла Сара Рафферти. Измученная, с синяками под глазами, похожая на жертву халтурщика-гримера из морга, но живая, руки-ноги на месте. На душе у Сэма стало чуть легче, и он подумал, что, возможно, этим ранним утром не все так безнадежно.
– Сара? – произнес он. – Ты…
– Жива.
– Сара? – переспросил Эшгроув, вглядываясь в нее. – Постой, Таннер… Ты что, девчонка?
Сара отмахнулась.
– Я знаю, куда можно пойти.
Глава 30
Иуда Искариот бродил по склону холма.
Сначала он собирался въехать на белом коне, но потом решил, что это чересчур пафосно даже для него. Самим своим появлением здесь он уже испытывал судьбу и поэтому чувствовал себя неуютно. Время и опыт научили его осторожности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: