Лиза Смит - Дневники вампира. Дневники Стефана. Книга 1. Истоки
- Название:Дневники вампира. Дневники Стефана. Книга 1. Истоки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Смит - Дневники вампира. Дневники Стефана. Книга 1. Истоки краткое содержание
Приквел к сериалу «Дневники вампира», написанный исполнительныи продюсерами Кевином Уильямсоном и Джули Плек
В годы гражданской войны, на фоне огромных поместий, невообразимого богатства, и смертельных тайн, три подростка в Мистик Фоллс, штат Вирджиния образуют страстный любовный треугольник, который будет длиться вечность.
Братья Стефан и Дэймон Сальваторе неразлучны, пока они не встретили Кэтрин, сногсшибательную, таинственную женщину, которая переворачивает их мир вверх дном. Братья стали соперниками, Сальваторе соревнуются за любовь Кэтрин, только чтобы узнать, что ее роскошные шелковые платья и сверкающие драгоценности скрывают страшную тайну: Кэтрин — вампир. И она намерена превратить их в вампиров, чтобы они могли жить вместе вечно.
Дневники вампира. Дневники Стефана. Книга 1. Истоки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Отойди от меня!" — хрипло прошептал отец, отодвигаясь от меня, пока вся его спина не оказалась прижата к стене.
Он с силой оттолкнул мою руку от его раны, а затем упал к стене, закрыв глаза.
"Я …", — начал я, но потом почувствовал колющую боль во рту.
Это было хуже, чем выстрел у меня в груди.
Это было ощущение стянутости, а затем ощущение миллиона игл, проникающих в мою плоть.
"Уйди …" — отец дышал, закрыв лицо руками, пытаясь не задохнуться.
Я убрал руки ото рта и дотронулся пальцами до зубов, которые стали острыми.
Затем я понял: теперь я один из них.
— Отец, выпей моей крови. Я могу спасти тебя! тут же сказал я, опускаясь к нему и приводя его в сидячее положение.
Я поднес свою руку ко рту и зубы легко содрали несколько слоев кожи.
Отец взрогнул и отодвинулся, а кровь продолжала хлестать из его раны.
"Я могу излечить тебя.
— Если ты выпьешь этой крови, она залечит твои раны. Пожалуйста?
Я умолял, смотря в глаза отца.
— Я предпочту умереть, — объявил отец.
Через минуту он закрыл глаза и упал на пол в лужу крови, которая образовалась вокруг его тела.
Я положил руку на его сердце и подождал, пока оно не остановится.
Глава 32
Я повернулся спиной к имению и пошел, а затем побежал в город по грунтовой дороге.
Каким-то образом, я чувствовал, что мои ноги практически не касались земли.
Я бежал все быстрее и быстрее, но мое дыхание оставалось прежним.
Я чувствовал, что я мог бежать так вечно, и я хотел этого, потому что каждый шаг уводил меня дальше и дальше от ужасов, свидетелем которых я стал.
Я пытался не думать, пытался заблокировать воспоминания из моего разума.
Вместо этого я сконцентрировался на легких касаниях земли в тот момент, когда переставлял ноги.
Я заметил, что даже в темноте, я мог видеть, как туман мерцал на нескольких листьях, которые все еще цеплялись за деревья.
Я мог слышать дыхание белок и кроликов, когда они бежали через лес.
Я чувствовал запах железа повсюду.
Грунтовая дорога сменилась булыжником, когда я вошел город.
Казалось, что дорога до города заняла мгновение, хотя обычно мне требовалось не меньше часа, чтобы преодолеть такое расстояние.
Я замедлил шаги.
Я переводил взгляд справа налево.
Городская площадь выглядела как-то иначе.
Насекомые копошились в грязи между булыжниками.
Краска начала шелушиться на стенах особняка Локвудов, хотя он был построен всего несколько лет назад.
Во всем был упадок и плохое состояние.
Особенно выделялся запах вербены.
Он был повсюду.
Но вместо того непримечательного приятного запаха, он был всепоглощающий и заставил меня чувствовать головокружение и тошноту.
Единственное, что ему противостояло — едкий запах железа.
Я глубоко вздохнул, неожиданно осознавая, что единственное средство против вербены — именно этот аромат.
Каждый слой моего тела кричал, что я должен был найти источник этого запаха.
Я посмотрел жадно вокруг, глаза быстро сканировали салун на улице и рынок в конце проулка.
Ничего.
Я понюхал воздух снова, и понял, что запах — славный, ужасный, убийственный запах — стал ближе.
Я обернулся и глубоко вдохнул, когда увидел, как Элис, довольно молодая барменша из кабака, идет по улице.
Она мурлыкала себе под нос и качалась из стороны в сторону, скорее всего потому, что она работала всю ночь и наверняка пила виски.
Ее волосы были красным пламенем в противоположность бледной коже.
От нее пахло тепло и сладко, смесь железа, лесного дыма и табака.
Она была лекарством.
Я прокрался в тени деревьев, которые окружали улицу.
Я был потрясен тем, какие громкие звуки она издавала.
Ее напевание, ее дыхание, каждый неровный шаг, отозвавшийся в моем ухе,
и я не мог не задаться вопросом, почему она не будит всех в городе.
Наконец, она прошла мимо, на расстоянии вытянутой руки.
Я протянул руку, схватил ее за бедра.
Она вздохнула.
— Элис, — сказал я, мой голос гулко отозвался эхом в моих ушах.
— Это Стефан.
— Стефан Сальваторе? — сказала она, ее замешательство быстро обернулось страхом.
Она задрожала.
— Нн…но ты же мертв.
Я чувствовал запах виски, видел ее бледную шею с голубыми венами под кожей и практически потерял голову.
Но я не коснулся ее своими зубами.
Еще нет.
Я наслаждался, чувствуя ее в своих объятиях, сладким облегчением, что она проведет последние минуты в моих руках, утоляя мою ненасытную жажду.
— Тшшш, — пробормотал я.
— Все будет в порядке.
Я позволил губам коснуться ее белой кожи, восхищаясь, насколько она была приятной и ароматной.
Предвкушение было острым.
Затем, когда я больше не мог вынести, я скривил губы и вонзил зубы в ее шею.
Ее кровь потекла через мои зубы, десны, разливаясь по телу, принося тепло, и силу, и жизнь.
Я жадно пил, остановившись только тогда, когда Элис начала ослабевать в моих рукахи и ее сердцебиение замедлилось до глухих ударов.
Я вытер губы и посмотрел на ее тело, восхищаясь своей работой: две четкие дырочки на шее, всего по несколько сантиметров в диаметре.
Она еще не умерла, но я знал, вскоре это произойдет.
Я перекинул Элис через плечо, едва ощущая ее вес и бросился обратно в карьер.
Глава 33
Бледный лунный свет плясал на волосах Элис, когда я бежал к хижине.
Я провел языком по своим все еще острым клыкам, оживляя в памяти ощущение зубов, вонзающихся в ее гибкую, мягкую шею.
"Ты — чудовище," — шептал голос где-то внутри меня.
Но под покровом ночи, с кровью Элис, бегущей по моим венам, слова больше ничего не значили, и чувство вины не терзало меня.
Я ворвался в хижину.
Там было тихо, но огонь ярко горел.
Я наблюдал за пламенем, завороженный его фиолетовыми, черными, голубыми и даже зелеными оттенками.
Затем я услышал слабое дыхание в углу комнаты.
"Дэймон?" — позвал я, эхо моего голоса было настолько громким, что я вздрогнул.
Я все еще был в режиме охотника.
"Брат?"
Я различил очертания фигуры, съежившейся под одеялом.
Я посмотрел на Дэймона со стороны, словно он был незнакомцем.
Его темные волосы спутались на шее, на лице виднелись полоски въевшейся грязи.
Губы потрескались, глаза были налиты кровью.
Воздух вокруг него резко пах подобно смерти.
"Вставай!" — грубо сказал я, бросая Элис на землю.
Ее почти безжизненное тело тяжело упало.
Ее рыжие волосы были в крови, глаза наполовину прикрыты.
Кровь виднелась вокруг двух четких дырочек, где я укусил ее.
Я облизнул губы, но заставил себя оставить кровь для Дэймона.
"Что?" Что ты…" взляд Дэймона переместился с Элис на меня, затем опять на Элис.
"Ты пил кровь?" — спросил он, забиваясь еще дальше в угол и закрывая руками глаза, словно он мог стереть картину из памяти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: