Говард Лавкрафт - Герберт Уэст — реаниматор (английский и русский параллельные тексты)

Тут можно читать онлайн Говард Лавкрафт - Герберт Уэст — реаниматор (английский и русский параллельные тексты) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герберт Уэст — реаниматор (английский и русский параллельные тексты)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Говард Лавкрафт - Герберт Уэст — реаниматор (английский и русский параллельные тексты) краткое содержание

Герберт Уэст — реаниматор (английский и русский параллельные тексты) - описание и краткое содержание, автор Говард Лавкрафт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рассказ начат в сентябре 1921 и завершен летом 1922 года. Представляет собой небольшой «сериал» из шести частей, публиковавшихся по отдельности. Именно поэтому каждая последующая часть начинается с краткого описания предыдущих событий. Это первая «профессиональная» публикация Лавкрафта. Он получил по 5 долларов за каждый эпизод.

Герберт Уэст — реаниматор (английский и русский параллельные тексты) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герберт Уэст — реаниматор (английский и русский параллельные тексты) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Говард Лавкрафт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There was no sound, but just then the electric lights went out and I saw outlined against some phosphorescence of the nether world a horde of silent toiling things which only insanity - or worse - could create. Стояла мертвая тишина. Электричество погасло, и в потустороннем свете я увидел толпу молчаливо бредущих существ, которых мог породить лишь воспаленный ум - или ад.
Their outlines were human, semi-human, fractionally human, and not human at all - the horde was grotesquely heterogeneous. Их очертания были человеческими, получеловеческими, отчасти человеческими и вовсе нечеловеческими - толпа была до безобразия разношерстной.
They were removing the stones quietly, one by one, from the centuried wall. Неторопливо, камень за камнем, они разбирали вековую стену.
And then, as the breach became large enough, they came out into the laboratory in single file; led by a talking thing with a beautiful head made of wax. Когда отверстие сделалось достаточно широким, они один за другим проникли в лабораторию. Во главе отряда шествовал военный с восковой головой.
A sort of mad-eyed monstrosity behind the leader seized on Herbert West. Сразу за ним - чудовище с безумными глазами, которое и схватило Герберта Уэста.
West did not resist or utter a sound. Уэст не сопротивлялся и не издал ни звука.
Then they all sprang at him and tore him to pieces before my eyes, bearing the fragments away into that subterranean vault of fabulous abominations. Тогда эти мерзкие твари накинулись на него и прямо у меня на глазах разорвали на куски, которые унесли с собой, в отвратительную подземную обитель.
West's head was carried off by the wax-headed leader, who wore a Canadian officer's uniform. Голову Уэста нес их предводитель с восковой головой и в форме канадского офицера.
As it disappeared I saw that the blue eyes behind the spectacles were hideously blazing with their first touch of frantic, visible emotion. Тогда я заметил, что в голубых глазах за стеклами очков впервые вспыхнуло неподдельное чувство.
Servants found me unconscious in the morning. Утром слуги нашли меня на полу без сознания.
West was gone. Уэст бесследно исчез.
The incinerator contained only unidentifiable ashes. В печи обнаружили золу неизвестного происхождения.
Detectives have questioned me, but what can I say? Меня допрашивали детективы, но что я мог им сказать?
The Sefton tragedy they will not connect with West; not that, nor the men with the box, whose existence they deny. Они не усматривают никакой связи между сефтонской трагедией и исчезновением Уэста. Не верят в существование людей, принесших ящик.
I told them of the vault, and they pointed to the unbroken plaster wall and laughed. Я рассказал им о подземном ходе, но они, смеясь, указали на неповрежденную оштукатуренную стену.
So I told them no more. Поэтому я не стал им больше ничего говорить.
They imply that I am either a madman or a murderer -probably I am mad. Они считают меня сумасшедшим или убийцей -возможно, я сошел с ума.
But I might not be mad if those accursed tomb-legions had not been so silent. Но виноваты в этом проклятые мертвецы, не проронившие ни звука.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Говард Лавкрафт читать все книги автора по порядку

Говард Лавкрафт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герберт Уэст — реаниматор (английский и русский параллельные тексты) отзывы


Отзывы читателей о книге Герберт Уэст — реаниматор (английский и русский параллельные тексты), автор: Говард Лавкрафт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x