Терри Пратчетт - Бум!
- Название:Бум!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Бум! краткое содержание
Перевод: Роман Кутузов
http://rem-lj.livejournal.com
Бум! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- О, смотри, осбенно трудная фигура – словоохотливо прошептал Нобби.
- Э… правда? – Колон опять закрыл глаза.
- О, да. Это Тройной Штопор…
- Слушай, а управляющий не возражает, что ты сюда ходишь? - умудрился спросить Фред, еще ниже сползая в кресле.
- О, нет. Им нравится, когда в зале стражник. – Сказал Нобби, не отрывая взгляда от сцены – Они говорят, это заставляет публику вести себя прилично. Да и вообще, я захожу только чтобы проводить Бетти домой.
- Бетти это..?
- Смуууглянка на самом деле только шестовой псевдоним – пояснил Нобби – Она говорит, что экзотическая танцовщица с именем вроде Бетти будет никому не интересна. Она говорит, тому, кто носит такое имя, больше пристала миска с тестом.
Колон закрыл глаза, пытаясь отогнать от своего мысленного взора картинку совмещающую гибкую бронзовую фигуру и миску с тестом.
- Думаю, мне лучше пойти глотнуть свежего воздуха – простонал он.
- Только не сейчас, сарж! Следующий номер исполняет Брокколи! Представляешь, она может достать ногой до собственного затылка…
- Не верю! – сказал Фред Колон.
- Она может, сарж, я видел…
- Не верю, что танцовщицу могут звать Брокколи!
- Ну, она называлась Канфетка, сарж, но когда услышала, что есть брокколи очень полезно… [110] Тут явный намек на популярную песенку BRAVE COMBO " Eat your broccoli". А еще, возможно, намек на несовершеннолетний возраст танцовщцы. Потому что Eat your broccoli это примерно как "кушай кашу, Маша". А она типа только услышала – прим.перев.
- Капрал Ноббс!
Звук шел, казалось, из-под стола.
Нобби уставился на Фреда Колона, а затем посмотрел вниз.
- Да? – рискнул он.
- Это сержант Ангва – заявил пол.
- О?
- Что это за место? – продолжил голос.
- Клуб "Розовая Киска", сержант – покорно ответил Нобби.
- О боже.
Внизу послышался шепот, а затем голос сказал:
- Там, наверху, женщины есть?
- Да, сержант. Э, что вы делаете под полом, сарж?
- Отдаю тебе приказы, Нобби – ответил голос снизу – Женщины наверху есть?
- Да, сарж. Много.
- Хорошо. Попроси, пожалуйста, одну из них спуститься в пивной погреб. Нам нужна пара ведер горячей воды и полотенца, усек?
Нобби заметил, что музыканты прекратили играть, а Смуууглянка замерла, так и не закончив выполнять шпагат. Все слушали говорящий пол.
- Да, сержант. Усек.
- И еще чистую одежду. И… - снова послышался подземный шепот – пусть ведер с водой будет несколько. И мочалку. И расческу. И еще одну расческу. И еще полотенец. О, и две пары обуви, размеры шесть и четыре с половиной. Правда? Хорошо. С тобой Фред Колон, или это глупый вопрос?
Фред прочистил горло.
- Я здесь, сержант – доложил он. – Но я просто заглянул, проходя мимо…
- Отлично. Я хочу одолжить твою портупею. У меня плохое предчувствие относительно ближайшей пары часов, и я не хочу, чтобы кто-нибудь забыл, что я сержант. Усекли, вы, оба?
- Сегодня полнолуние – прошептал Фред на ухо Нобби, как мужчина мужчине.
А затем сказал громко:
- Да, сержант. Потребуется время…
- Нет! Не потребуется. Потому что тут, внизу, оборотень и вампир, ясно? У меня был ужасно растрепанный день, а у нее зубы болят! Мы выйдем наверх через 10 минут и хотим выглядеть по-человечески, а если нет, то мы все равно выйдем! Что? – снова послышался шепот – Зачем свекла? Да почему, во имя богов, в стрип-клубе должна быть свекла? Что? Ну, хорошо. Яблоко сойдет? Нобби, младшему констеблю Хампединг нужно яблоко, срочно! Ну или что-нибудь другое, что она сможет куснуть. Выполнять, быстро!
Кофе был всего лишь способом украсть время, по праву принадлежащее твоей собственной немного более взрослой части души. Ваймс выпил две чашки, помылся и сделал попытку побриться, так что почувствовал себя почти человеком, если не считать ощущения, что голова набита теплым хлопковым пухом. Наконец он отправился в Продолговатый кабинет [111] Oblong Office – явный намек на знаменитый Овальный Кабинет президента США.
патриция Анк-Морпорка, ощущая, что чувствут себя так хорошо, как только возможно и способен отвечать на вопросы.
- А, коммандер – сказал лорд Ветинари, выдержав паузу и отодвигая в сторону бумаги. – Спасибо, что пришли. Похоже, вас можно поздравить. Так мне сказали.
- Почему же, сэр? – спросил Ваймс, придавая лицу специальное тупое выражение "беседую-с-Ветинари".
- Да ладно вам, Ваймс. Еще вчера было похоже, что мы будем иметь дело с межвидовой войной прямо посреди города, и вдруг оказалось, что нет. Все эти уличные банды выглядели очень неприятно, должен признать.
- Большинство из них уже спали или ссорились друг с другом, когда мы прибыли, сэр. Мы просто призвали их к порядку – объяснил Ваймс.
- Ну да, конечно – сказал Ветинари – просто потрясающе, в самом деле. Присаживайтесь, кстати. Вам совсем не обязательно стоять передо мной, как капралу, по стойке смирно.
- Не знаю, о чем вы говорите, сэр – сказал Ваймс, с благодарностью падая в кресло.
- Не знаете? Я говорю, Ваймс, о скорости, с которой обе противоборствующие стороны одновременно привели себя в абсолютно безвредное состояние с помощью крепкой выпивки.
- Ничего не знаю об этом, сэр – это была непроизвольная реакция, которая здорово упрощала жизнь.
- Нет? Похоже, Ваймс, что пока они готовились к драке, гномы и тролли попали под сильное влияние того, что, по их мнению, было просто пивом, нет?
- Они нажира… выпивали весь день, сэр – напомнил Ваймс.
- Разумеется, Ваймс, и возможно именно поэтому гномы были слишком неосторожны, поглощая в огромных количествах то, что оказалось сильно крепленым пивом? Площадь Сатор, подозреваю, до сих пор пахнет яблоками, Ваймс. Так что нетрудно предположить, что на самом деле в смесь входили крепкое пиво и спотыкач, который, как известно, готовят из яблок…
- Э, в основном из яблок, сэр – подсказал Ваймс.
- Именно. Коктейль называется "Пушинка", насколько я знаю. Что касается троллей, то можно вообразить, как сложно сделать пиво, которое они пьют, еще более опасным, чем обычно, но я думаю, вы слышали, Ваймс, что если добавить в него смесь солей различных металлов, получается выпивка под названием "лугларр" или "Большой Молот"?
- Не сказал бы, что слышал об этом, сэр.
- Ваймс, некоторые плиты на площади были просто оплавлены этой штукой!
- Сожалею, сэр.
Ветинари побарабанил пальцами по столу.
- Ваймс, что будет, если я задам вам откровенный вопрос?
- Вы услышите откровенную ложь, сэр.
- Что ж, тогда я воздержусь – сказал Ветинари, слабо улыбнувшись.
- Спасибо, сэр. В таком случае я тоже воздержусь.
- Где ваши заключенные?
- Мы разместили их по нескольким полицейским участкам – ответил Ваймс – Когда они проспятся, мы окатим их из шлангов водой, запишем имена, выдадим квитанции за изъятое оружие и напитки и выпихнем их на улицы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: