Дейвид Бриттон - Трилогия Лорда Хоррора [litres]
- Название:Трилогия Лорда Хоррора [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-096084-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дейвид Бриттон - Трилогия Лорда Хоррора [litres] краткое содержание
Добро пожаловать в кошмарный мегаполис Торенбюрген, где нью-йоркская архитектура в стиле арт-деко соединилась с терминальной машиной Освенцима. В этом городском аду Джесси Мэттьюс поет Сондхейм, Джеймс Джойс работает над новым романом, а Лорд Хоррор – экс-нацистский пропагандист и образцовый гражданин – прогуливается по улицам в поисках новых жертв для своих бритв.
Трилогия рассказывает о похождениях в альтернативной вселенной Лорда Хоррора и двух его помощников – мутантов-близнецов Менге и Экера – жертв экспериментов фашистского доктора-убийцы Менгеля.
Содержит нецензурную лексику.
Трилогия Лорда Хоррора [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Евреи всегда будут в первых рядах; потому что мы евреи. – В лаконичном гласе его слабейшим огоньком мерцало удовлетворенье, и я глянул на него искоса.
Его рьяные кости смиренно ковыляли предо мною, со многими настоятельными коленопреклоненьями, и я ощутил, что в предшествовавшей ему форме дремал полиомиелит; мыслящий в согбенной палочной решетке его беглых ног.
– Нас, евреев, пропустили сквозь каландр. – Вновь он настропалил мертвые свои уста на беседу. – Я был худ, когда пришел сюда, а теперь я скуден.
– Готов признать, в том, что ты говоришь, может кое-что и быть. – Таковое состоянье его, догадывался я, выставит меня в скверном свете.
Есть одна старая притча, коию всегда невредно пересказать. Подходит скорпион к бурной реке. Заискивающе останавливает лягушку и просит переправить его на тот берег. «Чего б нет?» – любезно отвечает лягушка и, посадивши скорпиона себе на закорки, пускается вплавь. На полдороге скорпи он жалит лягушку. Смертельно отравленная, та поворачивает голову и говорит: «Теперь мы оба утонем. Ты зачем сие содеял?» А скорпион отвечает: «Ибо такова моя натура».
– Николи не подписывался я на – и не расписывался против – убежденья моралиста, что будто бы в конце неким манером, живые или же мертвые, мы суть одно, – сказал я лязгающим костям. Я, стоявший в грязевых болотах Фландрии и вращавший Жернов Диавола, знал себе цену.
– Сие ничего себе так точка зренья, но она жестока, – со вздохом заключил скелет, подведя свое ученое чело на дюймы к моему лицу. И вновь потянулся я к своей бритве.
– Тогда я задолжал тебе смерть. – Произнесши сие, я отрычажил и резанул бритвою своею поперек костей его шеи, предоставивши ему дурацкое помилованье и отделяя главу его со стойкостью боли, коя все перемелет.
– Испробуй сам. – Хоррор
– Где же ложка. – Еврей
– Я б еть тебя не стал. – Хоррор
– Ты выеб меня дважды. – Еврей
– Я б в третий раз ябать тебя не стал. – Хоррор
– Не знаю, хочется мне жить иль нет. – Еврей
– То в дверь к тебе грядущее стучится. – Хоррор
– Да что ты говоришь. – Еврей
– Вбей в воздух гвоздь и повесь на него мой портрет. – Хоррор
Еврей боролся, аки крыса, загнанная в угол, но в конце концов он скверно счелся мезальянсом с моим правом на близкородственное сходствие, и вот уж я его демонтировал до предметов первой необходимости, дозволивши и утихомиривши все бессчетные молящие голоса в нем до тихого шопота. Наконец он сказал:
– Благодарю вас, сударь. Агонья утишена.
Дланями, благоприятствовавшими пламени жизни его, я вырезал его шоколадный язык. Поднеся его к своим устам лихоманки, я пожевал его какой-то миг и сквозь чавк свой проговорил:
– И я желаю вам приятного дня, сударь.
Николи не быв тем, кому наливают Братину любви (в отличье от вас, сидящего дома в безопасности), я бросил яростный взгляд на сию Жидскую кость, столь довольный зрить в элегьи великого Мертвеца.
– Здесь покоится еврей, чье имя было выписано по водам. Затем прошел я сквозь непримечательную компоновку кирпичных зданий цвета грязи, стоявших в сугробах вохкой листвы. Разнообразье голых трупов прислонено было к стене барака, от них тянулась нить водянистой юшки. Коммунально-зеленая краска тихо лущилась с древесины. Из земли росла одинокая громадная труба. Никакого дыма не валило с верхушки ея, и я медленно обошел кругом ея хладного основанья.
Расположившися в саду, аккуратно засаженном розовыми кустами и удрагоцененном белыми маргаритками, предо мною высилась громада еще одного крупного крематорья. Мило натавоченные голые дети легко перемещались под его сенью, поедаючи болянику, кою срывали с папоротника-орляка в Боль-Лесу. Вскорости они уж превратятся в би-боповых мышей и грошовые булочки, свежеизвлеченные из могучих пекарских печей.
Рядом с крематорьем располагался старый биркенауский «Феатр Альхамбра», недавно отреставрированный и преобразованный в сине-феатр. Афиши на стенах его рекламировали сезон фильм с тремя величайшими ковбойским звездами минувшего века – Томом Миксом, Джоном Уэйном и Клинтом Иствудом.
Медленно гомонящая детвора образовывала собою упорядоченные шеренги у главного входа в сине-феатр, сося леденцы и шоркая ногами под звуки чорных горнов.
Даже с сего расстоянья слышал я превалирующий шип живого газа.
Наблюдаючи за раскрываньем дверей и началом шевеленья очередей, я не заметил прибытья новой фигуры, а когда та оказалась у меня за спиною, было уж слишком поздно. Крупная знакомая рука вдруг сомкнулася у меня на правом плече. Я резко крутнулся на месте – и предо мною возник мой мастер на все руки и щерястый наперсник Мясник Морэн!
– Томми! Жизнию клянусь, нипочем бы не рассчитывал увидеть вас в такой дали. – Пот, стекавший по нагой моей груди, блистал; моя челка взбухала змеиным глазом. – По уходе моем вы еще были на стене. Как же вы сюда попали?
Приспособивши глаза к преобладающему робкому свету под толстыми дорожками дыма и низкими мечущимися тучками, я вгляделся в него попристальней. Судя по состоянью его, с нашей с ним последней встречи прошла неделя. На лице его виднелась несколькидневная щетина, а одежда его смотрелась неопрятною и пожилою, к тому ж и пахла. Брюки испещрены потеками впитавшегося шоколада. На ткани багрово выделялись яро-красные отпечатки кровавых ладоней Сынов и Дщерей Давидовых.
– Клянусь шкурою моих ебаных зубов, я, блядь, вам отвечу. – В голосе его недвусмысленно звучала агрессуха. Он поозирался. – Николи в жизни не видал я столько «голодных» тел с мисочками для подаяний – сие прям дохуя непорядок.
Обыкновенно Томми лучше держал себя в руках. Но не успел я офразировать реакцью свою, вниманье мое отвлеклось иным плакатом – на сем рекламировался спаренный сьянс в дахауском «Эссольдо»: тринадцатичастный серьял с Джином Отри и Реем Корриганом по прозванью «Хряст», коего я не видел уже много лет. «Фантомная имперья» была куриозом: научно-романтический приключенческий вестерн-гибрид, ставший калькою для сине-фильм, снимавшихся и через семьдесят лет. Другая часть сине-сьянса представляла собою живые выступленья Джона Ли Хукера и Воющего Волка. Подобное сочетанье, подумалось мне, хорошо примется в Lager Bile – цыганском лагере.
– Буп-буп-буп. – Плотный потреск пуль, стреляемых в затылки черепов, раздался окрест нас, и толпа Убранных запела « Wie schön ist das leben » [50] Как приятственна жизнь.
, временно заглушивши охлократическья неистовства Томми.
Тот человек, коего в свои впечатлительные деньки до вступления в БСФ я звал «величайшим из мужей, когда-либо сотворенных Господом Богом», спокойно стоял предо мною, покуривая сигарету Уиллза «Пролетающие облака»: сэр Озуолд Моузли. Небольшая плюха «Брилькрэма» сползала по левой стороне его лица. С лоснящимся видом прирожденного вожака он подхромал ко мне, источая коварство мужчины, держащего оливковую ветвь, а за спиною скрывающего сжатый кулак.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: