Андрей Шипилов - И упало Слово
- Название:И упало Слово
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Шипилов - И упало Слово краткое содержание
И вот подумал, друзья, почему бы не пригласить вас в свидетели этого процесса, и писать прямо у вас на глазах, в реальном времени, с продолжением. Мне не страшно писать сразу набело, потому что я знаю, этот Роман уже написан мною где-то «там». И я сейчас просто вспоминаю и пересказываю его вам.
Андрей Шипилов
И упало Слово - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ее брови взлетели изумленно вверх:
— Вот как? — А ведь вы не так просты, как кажетесь, лейтенант! Где вы научились правилам этикета? В военных училищах этому не учат! Небось, подсматривали за ревизорами, когда несли охрану?
— Охрану? Я никогда не нес охрану, даже не понимаю, о чем вы! — сказал Корчак.
Она подняла руку:
— Погодите-погодите! Не говорите ничего. Я сама угадаю.
Она откинулась на спинку кресла и начала рассуждать вслух:
— Прежде всего, почему вы только лейтенант? Воинские звания, как известно, по наследству не передаются. Военные не мыслят своей жизни без карьеры. А потому по наследству передается только право на офицерскую должность, а уж звание — заслуживай сам, старайся. Карьеру вы начали сержантом, в шестнадцать лет. Сейчас вам — около тридцати. По возрасту вам пора уже стать капитаном, а вы до сих пор — всего лишь второй лейтенант. Какой из этого можно сделать вывод? Либо вы совсем глупы и неспособны к военной карьере. Либо наоборот, излишне умны и по этой причине не можете вписаться в требования военной иерархии.
Она хитро прищурилась:
— Вы, очевидно, не глупы! Нет, не глупы! Остается второй вариант. И вопрос. Чем вы так вызываете недовольство вашего начальства, что оно вас все время задвигает?
— Не угадали! — сказал Корчак, — кроме тех двух, что вы озвучили, есть еще третий вариант!
— Третий? Какой же?
— Ну, например, когда человек начинает карьеру не в шестнадцать лет и не со звания сержанта.
Она засмеялась.
— Как такое может быть? Правила — одинаковы для всех, независимо, от того в какой семье человек родился… Погодите-погодите, не отвечайте, я сама.
Она закрыла глаза и задумалась, на этот раз на несколько минут.
— Готово! Вы прилетели из Бодайбо, так? Вы — слишком провинциальны для лейтенанта госбезопасности и ведете себя так, будто в первый раз оказались в Столице. Видимо, так оно и есть. Я угадала? Значит — вы только недавно носите этот мундир, и скорее всего он достался вам в обход существующих правил. А способ обойти правила ныне есть только один.
Она посмотрела на него с торжествующей улыбкой победительницы:
— Вы из этих, из «птенцов гнезда Дабл Ви»! Из центра Ч, — уточнила она, наткнувшись на недоуменный взляд Корчака. — Ну что, я угадала?
— Угадали, — сказал Корчак. — А что сильно заметно, что я в столице первый раз?
— Остальным вряд ли, — к военным вообще мало кто приглядывается, все люди в мундире почти на одно лицо, — но я — да, я легко замечаю такие вещи.
Она оценивающе окинула его взглядом снизу до верху.
— Вы надолго к нам, в Лумпур?
— Не знаю, как пойдут дела.
— Тогда, — она достала из сумочки тоненькую пластиковую карту, — если у вас останется время, загляните ко мне в гости. Я ужасно любопытная, и мне будет очень интересно узнать об этом вашем питомнике гениев. Слухов ходит много, но никто ничего толком не знает. Такэда Сокаку уселся на ваш центр, как наседка, и никого близко не подпускает. Это правда, что у вас там могут взять любого человека, сделать ему специальный укол и он после этого приобретает сверхспособности?
— Что за чушь! — рассмеялся Корчак, — ничего подобного!
— Ну тогда тем более интересно! Вот по этой карточке любой водитель в Лумпуре довезет вас до моей резиденции. Смело останавливайте любой свободный транспорт, покажите карточку — вас довезут без возражений.
— Вот как? Прямо так, без возражений?
— Фамилия Минамото — очень много значит в этом Лагере, — ответила она.
— Ну тогда может носительница этой особой фамилии поможет мне с коптером? — нахально спросил он. — Этот мелкий служаший из транспортного ведомства приговорил меня к трехчасовому ожиданию, а интуиция подсказывает мне, что женщины Минамото не летают на общих рейсовых коптерах.
Она засмеялась:
— О да, одно только знакомство с фамилией Минамото дает человеку много привилегий, и возможность избежать ожидания в очередях, — далеко не самая важная их них. Вот! Если все же решитесь заглянуть ко мне в гости, я вам расскажу много интересного на этот счет.
— А можно пока что, вот прямо сейчас воспользоваться этой не самой важной привилегией? — спросил Корчак с подчёркнутым смирением.
— Ну конечно можно! — засмеялась она, — сейчас прилетит мой персональный коптер, я прикажу доставить вас, куда скажете. Вы уже выбрали гостиницу, где остановитесь?
— Да! Я остановлюсь в гостинице для командированных специалистов.
Юна брезгливо поморщилась:
— В этом гадюшнике? Не рекомендую! Категорически не советую! Ваш мундир дает вам право остановиться в гостинице для офицеров. Там уже более-менее прилично. А еще лучше давайте сделаем так, я отвезу вас в гостиницу для чиновников средних каст и попрошу, чтобы вас разместили там. Мне не откажут, а это уже вполне достойное место.
— Спасибо большое за хлопоты, но у меня в гостинице для командированных специалистов уже назначено несколько встреч на сегодня. Я не успею их переназначить.
— Эх, поторопились вы, Ян! Ну ладно, проводите там ваши встречи. А потом, я уверена, вы сами оттуда сбежите. Там даже душа нет, и удобства во дворе. Сами увидите!
Юна оказалась права! Едва Ян вступил на порог гостиницы, как в лицо ему ударил густой запах немытых тел, прокисшей еды, смешанный со стойким, хорошо знакомым Яну, но уже слегка подзабытым смрадом лагерного барака.
Обстановка вполне соответствовала запаху. Потрескавшиеся стены с пятнами небрежно замазанных дыр в штукатурке, ободранная конторка за которой сновало несколько служащих, очень похожих друг на друга: все невысокого роста, смуглые и с раскосыми глазами. Мебели практически не было, если не считать нескольких стульев, которые были все заняты, так, что люди стояли в ожидании у стены. На конторке висела табличка: «Мест нет».
Служащий за конторкой, увидев мундир Яна, заметно взволновался.
— У нас все в порядке! — крикнул он, — я не знаю, кто и что вам соврал.
— У меня забронировано место в вашей гостинице, — сказал Ян.
— Это какая-то путаница, — возразил служащий, — вам точно не к нам. В полутора километрах отсюда, есть гостиница для офицеров, вот там вам точно понравится, и там есть места. Вот прямо по дороге идите, налево, никуда не сворачивая.
— Но управляющий Роберт Бёрнс, он ведь в вашей гостинице работает? Это он бронировал мне место.
— Роберт Бёрнс — это я, но я, честно говоря, что-то не припомню…
— Вот моя бронь, — сказал Корчак, быстро положив на стойку кусок цветного картона, который дал ему генерал Венк, — проверьте, пожалуйста.
Однако управляющий видимо не заметил картонку, потому что тут же положил на нее сверху стопку папок с бумагами. Корчак протянул было руку, чтобы вытащить карточку из-под стопки, но Роберт Бёрнс быстрым, едва уловимым движением прижал руку Корчака к стойке и глядя ему в глаза потихоньку отрицательно покачал головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: