Филип Дик - Вспомнить все (Сборник)

Тут можно читать онлайн Филип Дик - Вспомнить все (Сборник) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Филип Дик - Вспомнить все (Сборник) краткое содержание

Вспомнить все (Сборник) - описание и краткое содержание, автор Филип Дик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во второй том итогового посмертного собрания рассказов Ф.Дика вошли произведения написанные в 1952–1953 годах.
Первоначально изданный в 1987 г. как том пятитомного сета «Second Variety» в издательстве Underwood-Miller, впоследствии сборник несколько раз переиздавался — как под тем же названием, так и под другими, с частично измененным составом. В издании «We Can Remember It for You Wholesale» (Citadel Twilight, 1990) был убран рассказ «Second Variety», добавлен рассказ «We Can Remember It for You Wholesale», а рассказ «Prominent Author» перенесен из конца книги ближе к началу. В издании «Adjustment Team» (Subterranean Press, 2011) было убрано предисловие Н.Спинрада.

Вспомнить все (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вспомнить все (Сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Дик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, — сказал он. — Но определенно на этой неделе. Уже все подготовлено.

— Сколько вас будет? — спросил Харл.

— Мы берем корабль-матку и штук тридцать яиц. Все из нашего отдела.

— Тридцать яиц? Это человек шестьдесят-семьдесят.

— Правильно. — Эд Бойнтон пристально изучал сына. — Небольшой рейд, ничего похожего на недавние рейды директората.

— Но для одного отдела и немаленький.

У Эда Бойнтона вспыхнули глаза.

— Осторожнее, Харл. Если сболтнешь лишнего…

— Понимаю. Едва уловив смысл вашего разговора, я отрубил магнитофон. Я прекрасно представляю, что случится, если директорат узнает, что для обеспечения своих заводов отдел проводит рейды без их санкции.

— Представляешь ли? Сомневаюсь.

— Корабль-матка и тридцать яиц, — воскликнул Харл, не обращая внимания на замечание отца. — Вы будете на поверхности часов сорок?

— Примерно. Смотря как пойдет.

— И сколько сапов планируете поймать?

— Нам нужно минимум пару дюжин, — ответил Бойнтон-старший.

— Мужчины?

— В основном. Пару женщин тоже, но в первую очередь мужчины.

— Я так понимаю, для блоков основной фабрики. — Харл пригладил волосы. — Хорошо. Теперь, когда насчет рейда мы все выяснили, можно переходить к делу.

— К делу? — Бойнтон бросил на сына резкий взгляд. — Какому такому делу?

— Я не просто так к тебе пришел. — Харл уперся в стол, голос его звучал резко и твердо. — Я хочу с вами в рейд. Чтобы поймать пару сапов для себя.

На миг повисла ошеломленная тишина. Потом Эд Бойнтон захохотал.

— Что ты несешь? Ты вообще представляешь, что такое сапы?

Дверь скользнула вбок, и в кабинет ворвался Робин Тернер. Он встал рядом с Эдом.

— Нельзя его брать, — категорично заявил Тернер. — Риск возрастет на порядок.

Харл поднял взгляд.

— Значит, лишние уши все-таки были.

— Конечно. Тернер всегда сидит на прослушке. — Эд Бойнтон кивнул, задумчиво глядя на сына. — Зачем ты хочешь с нами?

— Это мое дело, — заявил Харл, поджав губы.

— Эмоциональная незрелость, — отрезал Тернер. — Юный несмышленыш ищет приключений. Не все еще изжили подобный образ мыслей. Когда тебе стукнет пара сотен лет, сам поймешь…

— Все правильно? — вопросил Бойнтон. — Тебя одолевает подростковое желание увидеть поверхность?

— Возможно, — признал Харл, слегка порозовев.

— Тебе с нами нельзя, — решительно заявил Эд. — Слишком опасно. Это не веселое приключение. Нас ждет работа — мрачная, тяжелая, напряженная работа. Сапы стали осторожны. Все труднее наловить полный трюм. Мы не можем позволить себе гонять яйца ради романтических бредней…

— Я знаю, что будет нелегко, — перебил его Харл. — Можешь не объяснять, что забить весь трюм практически невозможно. — Харл вызывающе посмотрел на Тернера и отца. Он говорил, тщательно взвешивая каждое слово. — Я знаю, почему директорат считает частные рейды тяжким преступлением против общества.

Повисло молчание.

Наконец Эд Бойнтон вздохнул. Во взгляде его проскользнуло вынужденное уважение.

— Ладно, Харл, — сказал он. — Твоя взяла.

Тернер не открыл рта. Лицо его застыло.

Харл вскочил на ноги.

— Значит, договорились. Я возвращаюсь домой и собираюсь. Когда будете готовы, сообщите мне. Встретимся на пусковой платформе на первом уровне.

Бойнтон-старший покачал головой.

— Мы не будем стартовать с первого уровня. Слишком большой риск. — Голос его был мрачен. — Там иа каждом углу охранники директората. Корабль спрятан здесь, в складе на пятом уровне.

— Тогда где встречаемся?

Эд Бойнтон медленно встал.

— Мы тебе сообщим. Обещаю, ждать осталось недолго. Максимум пару циклов. Подходи к рабочим казармам.

— Горячих зон на поверхности совсем нет? — спросил Харл. — Никакой радиации?

— Там чисто уже полста лет, — заверил его отец.

— Значит, радиационный щит можно не брать, — сказал Харл. — Последний вопрос, пап. На каком языке будем с ними общаться? Они понимают наш общий…

Эд Бойнтон покачал головой.

— Нет. Сапы не способны выучить ни одну рациональную семантическую систему. Придется вспомнить старые традиционные формы.

Харл сник.

— Я не знаю ни одной из традиционных форм. Нам их больше не преподают.

Эд Бойнтон пожал плечами.

— Не беда.

— Какая у них защита? Какое оружие брать? Экрана и бластера будет достаточно?

— Критичен только экран, — сказал Бойнтон-старший. — Едва нас увидев, сапы бросаются врассыпную. 

— Отлично. Тогда проверю экран. — Харл пошел на выход. — Я возвращаюсь на третий уровень и жду сигнала. Буду готов выдвигаться в любую минуту.

— Хорошо, — сказал Эд Бойнтон.

Двое мужчин наблюдали, как за юношей закрывается дверь.

— Тот еще паренек, — буркнул Тернер.

— Сообразительный мальчик, далеко пойдет, — пробормотал Эд Бойнтон и задумчиво почесал подбородок. — Интересно, как он покажет себя во время рейда.

Через час после того, как Харл вышел из кабинета отца, он встретился на третьем уровне с вожаком своей группы.

— Ну что, договорился? — спросил Фэшолд, оторвав взгляд от информационных катушек.

— Договорился. Меня позовут, когда корабль будет готов к отправке.

— Кстати, есть новые сведения о сапах. — Фэшолд отодвинул катушки и сканер. — Как вожак Молодежной лиги я имею доступ к файлам директората. То, что я выяснил, практически никто не знает.

— Не тяни, — попросил Харл.

— Сапы — наши сородичи. Они относятся к другому виду, но мы произошли от них.

— Дальше, — потребовал Харл.

— Раньше был только один вид, сапы. Их полное название — homo sapiens. Мы же — биогенетические мутанты. Мы были созданы два с половиной века назад, во время Третьей мировой войны. До той поры не было никаких технов.

— Технов?

Фэшолд улыбнулся.

— Нас так называли еще в ту пору, когда мы считались отдельным классом, а не другим видом. Техны.

— Но почему? Странное название. Фэшолд, почему техны?

— Потому что первые мутанты появились среди технократов, а потом постепенно распространились и среди прочих образованных слоев общества. Среди научных работников, инженеров, специалистов и других профессионалов.

— И сапы не понимали…

— Я же сказал, нас считали отдельным классом. Так было во время Третьей мировой войны и после нее. Точка раскола приходится на Последнюю войну. Тогда стало очевидно, что мы больше чем подвид homo sapiens. Что мы не просто люди с продвинутыми интеллектуальными способностями и лучшей подготовкой.

Фэшолд смотрел в пространство.

— Последняя война показала, кто мы есть на самом деле: сверхраса, вытесняющая homo sapiens так же, как в свое время homo sapiens вытеснил неандертальцев.

Харл задумался над словами Фэшолда.

— Я и не думал, что мы с ними близкие родственники. И не подозревал что мы появились так недавно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Дик читать все книги автора по порядку

Филип Дик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вспомнить все (Сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Вспомнить все (Сборник), автор: Филип Дик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x