Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres]
- Название:Ветер чужого мира [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20442-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres] краткое содержание
Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.
Ветер чужого мира [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Корниш прислонился к стойке, переводя дух.
В дверном проеме виднелись любопытные лица; другие заглядывали в окна и толкались, желая отвоевать себе местечко получше. По всей видимости, весть о драке в баре «Лонгхорн» успела разойтись едва ли не по всему городку Силвер-Боу.
Титус с немалым трудом приподнялся, навалился грудью на стойку. Рыжий лежал неподвижно посередине зала.
Стив уселся на стойку и предостерег Титуса:
– Только шевельнись, приятель, и я всажу пулю тебе в брюхо. – Ноздри бармена яростно раздувались. – Эта драка, – обратился он уже к зрителям, – до сих пор велась честно, и я прослежу, чтобы все так и осталось, будьте уверены.
Корниш оторвался от стойки, нашел себе другой стул, сел и повернулся к Узкоглазому.
– Я не дерусь на потеху, – сказал он. – Вообще дерусь редко, но уж если дерусь, то не по пустякам. А ты чего полез, а?
Дуглас кисло посмотрел на него, потеребил окровавленную бороду и, не ответив, сказал Титусу:
– Пошли отсюда, Джим.
Титус медленно распрямился, нагнулся, подобрал шляпу. Водрузил ее себе на голову и заковылял к дверям.
– Эй! – крикнул ему вслед Стив. – Эй, парни! Дружка своего рыжего заберите! Джентльмены, помогите освободить помещение.
Двое добровольцев из числа зевак вынесли потерявшего сознание мужчину наружу. Остальные гурьбой хлынули в салун.
Стив спрыгнул со стойки и подбоченился.
– Выпивка за счет заведения! – объявил он.
Корниш неторопливо поднялся и направился к карточному столу у дальней стены. Пододвинул стул и сел. Внезапно накатила усталость.
То, чего он опасался, все-таки случилось. Первый раунд остался за ним, но он твердо знал, что это лишь начало. После такого ранчеро с «Тамблинга» наверняка захотят крови. Этих троих послали припугнуть его, вынудить покинуть город. В следующий раз угроз не будет.
Быть может, Андерсон в округе Йеллоустон тоже взял первый раунд. А потом сгинул без следа. Старик Джейкобс нисколько не сомневался в том, какая участь постигла беднягу.
Зеваки по большей части разбрелись, лишь несколько человек отважились подойти к стойке. Даже выпивка за счет заведения мало кого воодушевила: еще бы, пропустишь стаканчик, а тебя потом обвинят в причастности к избиению троицы с «Тамблинга» – мол, одобрял молчаливо.
Эта компания крепко держит городишко за горло, подумалось Корнишу. Одно большое ранчо заправляет всей округой. Даже парни из Коттонвуда, живущие вроде бы на отшибе, и то боялись до дрожи. Сколько их пришлось уламывать, прежде чем они хотя бы согласились признать, что колючая проволока им пригодится!
Один из немногих мужчин у стойки, со стаканом в руке, пересек зал и приблизился к столу Корниша.
– А ты, видать, не из пугливых, сынок, – сказал он.
– Точно, – коротко ответил Корниш. – Их всего трое было.
Мужчина вернулся к стойке.
Один за другим посетители покинули салун; вскоре зал опустел.
Стив вышел из-за стойки и присел за стол напротив Корниша.
– Ты крепко влип, – сказал ему Чарли. – Не стоило тебе наставлять на них ствол.
В усмешке Стива сквозила горечь.
– Все равно эта работа меня утомила, пора двигаться дальше. – Он побарабанил пальцами по столу. – Впервые на моей памяти кто-то встал против бандитов с «Тамблинга». Впервые кто-то им хоть немножко наподдал. Они этого не стерпят, Чарли. В следующий раз явятся во всеоружии. Мой тебе совет, ходи с револьвером.
Корниш покачал головой.
– Я торгую проволокой, – объяснил он. – Драки – это не мое. К тому же я не собираюсь тут задерживаться. Сегодня вечером встречаюсь с Расселом.
– Решают, покупать проволоку или нет?
– Ну да, вроде как. Лучше бы им купить, не то на следующий год останутся ни с чем. «Тамблинг» выгонит свое стадо в долину, и все прочие перемрут с голода.
Бармен повел плечами.
– Чую, будет кровь на этой проволоке, – тихо произнес он.
Корниш поднялся, сходил к стойке и вернулся с бутылкой и двумя стаканами.
– Что-то мне кажется, что надо выпить за счет заведения.
– Зря я это сказал, – огорченно изрек Стив. – Видел тех, кто разбежался? От собственной тени шарахаются, вот до чего их застращали. Банда с «Тамблинга» заправляет этим городком слишком уж долго. Каждый местный подпрыгивает на десяток футов, стоит Титусу щелкнуть хлыстом.
– Он же вроде простой десятник, нет?
– Простой, да непростой, – ответил Стив. – Правая рука типа по фамилии Армстронг, Корнелиус Армстронг, который владеет землей. Сам он тут почти не бывает, наезжает летом на недельку-другую. А живет где-то на востоке.
– Хочешь сказать, Титус вместо владельца у вас, всем заведует?
Стив отпил из стакана и утвердительно кивнул:
– Молодец, Чарли, сообразил. Он из тех парней, что родной бабке глотку перережут за десять долларов.
Корниш одним глотком осушил стакан и встал.
– Я задолжал тебе за стул, – сказал он.
– Забудь. – Стив повертел стакан в руке, о чем-то размышляя. – Оно того стоило. Не каждый день увидишь, как из троих громил дурь вышибают.
2
Виселица в лунном свете
Костер в сумерках светился ярко – этакая звезда низко над прерией, среди покатых склонов.
Корниш заприметил его издалека, с расстояния в милю-другую, затем потерял из вида, когда тропа нырнула в овраг. Ну и ну, подумалось ему, кому это взбрело в голову разводить костер, когда до города рукой подать, а ночь еще не наступила?
Сумерки сделались гуще, а костер ярче к тому времени, когда он перевалил через овраг и выбрался на ровную местность. Корниш рассмотрел обтянутый холстиной верх небольшого фургона неподалеку от костра; в бликах пламени белая ткань отливала розовым, можно было различить кряжистые тени двух стреноженных лошадей, что паслись поблизости, а черная человеческая фигура возилась со сковородкой и кофейником.
Человек окликнул его, только когда он подъехал почти вплотную к костру. Корниш направил коня к фургону, сворачивая с тропы.
Незнакомец выпрямился, и Чарли понял, что он, пожалуй, не уступит в дряхлости лошадям. Одежда – по сути, немногим лучше обносков – висела мешком на костлявом теле, а шляпу любой другой мужчина выкинул бы за изношенностью давным-давно. Сквозь свисавшую едва ли не до груди неопрятную косматую бороду проступали черты изможденного лица.
– Добрый вечер, – поздоровался Корниш.
– Да пребудет с вами милость Господня, – отозвалось бородатое пугало.
Удивленный таким ответом, Корниш выпрямился в седле.
– Проповедник? – спросил он.
– Верно, друг мой. Я несу благое Слово Божье в отдаленные уголки грешной земли.
– Ну, этот уголок ничем не хуже других, – заметил Чарли.
– Хуже везде, где не слыхали о Боге, – возразил старик. – В Силвер-Боу ведь нет церкви?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: