Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres]
- Название:Ветер чужого мира [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20442-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres] краткое содержание
Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.
Ветер чужого мира [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мужчина в зарослях между тем робко пополз в сторону, дюйм за дюймом взбираясь по склону холма. Потом вскочил и опрометью кинулся бежать – голова опущена, длинные ноги работают точно поршни. Он бежал наискосок по склону, мечась из стороны в сторону, чтобы сбить с прицела противника.
На ум Корнишу неожиданно пришла мысль, которая заставила его приподняться, несмотря на мучительную боль.
Бандит не должен ускользнуть. Если ему это удастся, на ранчо «Тамблинг Кей» узнают о колючей проволоке. И тогда ранчеро навалятся на долину всем скопом и не пощадят никого.
Ружье выстрелило; дерн вспучился довольно далеко от бегущего.
Тот пригнулся еще ниже и задал стрекача, как перепуганный кролик; затем замер, криво ухмыльнулся и навел револьвер на Корниша.
Чарли оскалился, стараясь не терять равновесия, хотя, казалось, земля под ногами ходит ходуном. Фигура бандита двоилась, перед глазами все плыло.
Он попробовал поднять кольт, но рука будто налилась свинцом. Корниш все-таки справился, однако он понимал, что все бесполезно, что он попросту не попадет, с такими-то ватными ногами и с пеленой перед глазами.
На миг в мутной пелене возникло алое пятнышко. Чарли ощутил дуновение воздуха, когда пуля пролетела мимо его головы.
Кольт задергался в руке, но Корниш и без подсказки знал, что все выстрелы ушли в никуда. Колени подогнулись; он сделал шажок вперед, чтобы не упасть, не спуская затуманенного взора с ухмыляющейся физиономии противника.
Ухмылка исчезла, а тело бандита словно одеревенело. За оврагом между холмами сердито рявкнуло мощное ружье. Бандит медленно согнулся, как будто верхняя и нижняя половины его тела соединялись проржавевшим шарниром. Револьвер выпал из обессилевших пальцев, колени подломились, и мертвец застыл на травянистом склоне.
Корниш кое-как запихнул кольт в кобуру, принялся тереть глаза, чтобы прогнать треклятую пелену, и сумел различить нечто клетчатое на другой стороне оврага.
– Молли! – прохрипел он.
Он вынудил себя встать и на негнущихся ногах побрел вниз, навстречу девушке. В простреленном плече горела боль, и рассудок от нее так и норовил помутиться, а в ушах, казалось, оглушительно ревел ветер.
Молли перехватила его у подножия склона. Чарли сам себе напоминал шатучего робота [11] Дэвид Уиксон, комментируя эту новеллу в сборнике «New Folk’s Home and Other Stories», отметил: «Это единственный традиционный вестерн, в котором встречается слово „робот“. Явный промах Клифа».
, а не человека. Он с облегчением оперся на плечо девушки, восхищенный ее недюжинной силой, и позволил себя усадить.
– Титус? – выдавил он.
– Удрал.
– Молли…
– Сидите смирно! – прикрикнула она. – Надо остановить кровотечение.
– Молли, вы должны предупредить остальных. Титус всех перебьет. Он не станет медлить, ведь теперь ему известно о проволоке.
– Сначала я вас перевяжу.
– А что Стив?
– Тянет проволоку, – ответила девушка. – Я велела им с Джо заняться делом. Мне-то несподручно, зато я умею стрелять.
– Вы спрятались, чтобы выследить спешенных бандитов?
– Верно, однако мне не повезло. Титус все-таки сбежал.
5
Новая кровь на проволоке
Спичка чиркнула о камень, и Корниш поспешил прикрыть огонек ладонью здоровой руки. Присев на корточки в овраге, он посветил вниз – искал след фургона.
Вот она, глубокая вмятина в земле, и края все еще осыпаются. Корниш присмотрелся и различил иные отпечатки – следы копыт, оставленные конями Уикса, что волокли под уклон свой груз.
Чарли отбросил погасшую спичку и выпрямился. Перед ним пряталась во мраке долина Коттонвуд.
Фургон проехал здесь недавно и сейчас находится где-то внизу, в Теснине. Там Стив с Джо Уиксом натягивают – должны натягивать – колючую проволоку поперек долины. Эти двое, никак не связанные ни с торговлей проволокой, ни с местными жителями, трудятся под покровом ночи на благо всей долины.
Но будет ли толк от этой затеи, угрюмо спросил себя Корниш. Ведь Титус благополучно сбежал и наверняка предупредил своих подельников.
Чарли покачал головой и медленно двинулся по тропе, ступая чрезвычайно осторожно; левая рука покоилась в перевязи, сделанной из нижней юбки Молли Хейс. В ночной темноте белое пятно хорошо заметно, ранчеро с «Тамблинг Кей» вряд ли промахнутся.
Из-под ноги выкатился камень, и Корниш с трудом удержал равновесие. Потом ударился раненым плечом о дерево – и сложился пополам от боли, пронзившей все тело, с головы до пят.
Здесь, под деревьями, царила непроглядная тьма, но в долине впереди было чуть светлее из-за звезд, мерцавших на безоблачном небосводе.
Вскоре Корниш наткнулся на начало изгороди – три витка проволоки вокруг ствола дуба. Он двинулся вдоль изгороди, и прикосновения к ощетинившейся колючками стали внушало ему уверенность и гордость за товарищей. Промежутки между деревьями кое-где были большими, но проволоку натянули правильно, туго, и металл отзывался восторженным звоном, когда Чарли задевал его рукоятью кольта.
Впереди, думалось Корнишу, Стив и Джо тянут проволоку дальше, разматывая три мотка одновременно, прямо из фургона.
Вдруг нога что-то задела, и он споткнулся. Только и успел, что выставить перед собой здоровую руку, чтобы упасть на нее, а не на искалеченное плечо. Дыхание на миг пресеклось от удара, но Чарли сумел приподняться и зашарил вокруг в поисках того, обо что он запнулся. Это оказалась пустая катушка из-под проволоки.
Он встал, снова нащупал изгородь, нашел место сращения и призадумался. Один из тех двоих, что тянули проволоку в потемках, явно имел с ней дело раньше. Вряд ли это Стив – тот всю сознательную жизнь простоял за барными стойками на Диком Западе. Значит, Уикс.
Корниш прислушался. Никакого отдаленного скрежета, и проволока не дрожит, хотя должна бы дрожать, протягивай кто-то ее дальше.
Охваченный страхом, он слепо устремился вперед, вдоль проволочной ограды, и сам не заметил, как вломился в густые заросли кустарника.
Из-за дерева вдруг выступила человеческая фигура, ночную тишину нарушили суровые слова:
– Стой, где стоишь, и руки подними!
Корниш немедленно остановился и послушно вскинул правую руку.
Человек осторожно подошел ближе:
– А с другой рукой что?
– Ранили, – коротко ответил Чарли.
– Корниш! – громко прошептал незнакомец. – Лопни мои глаза, если это не он!
Человек сделал еще шаг, и в свете звезд появились серебристая борода и мятая шляпа.
– Джо Уикс!
– Тсс! – Уикс приложил палец к губам. – Мы тут затаились. Один из этих проклятых ранчеро недавно проезжал мимо.
– Наверное, проверял, поставили изгородь или нет, – сказал Корниш. – Титус удрал и рассказал на ранчо о проволоке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: