Кристофер Прист - Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова [сборник litres]
- Название:Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137016-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Прист - Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова [сборник litres] краткое содержание
Африка, раздираемая враждой племен и конфессий, вооруженная международными игроками, превратилась в радиоактивную пустошь. Десятки миллионов беженцев на катерах, кораблях и лодчонках хлынули в страны Европы в поисках спасения.
В Англии, где пришедшее к власти праворадикальное правительство пытается справиться с экономическим кризисом, беженцы встречают прямо-таки ледяной прием. ООН, Красный Крест и прочие гуманитарные миссии бессильны. Чернокожие пришельцы начинают самовольно занимать дома обычных британцев, оружие свободно ходит по рукам, и вот уже ненависть цветет пышным цветом, и из глубин средневековья выплывает кровавое «мы – они»…
Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если ты, Дэвид, сам не знаешь, я сказать не могу.
Он уже полностью оделся и теперь расправлял воротник рубашки, сосредоточившись на столь обыденном занятии, лишь бы не думать о немыслимом.
– Дэвид, неужели ты не понимаешь? Изначально в газете про нас говорилась правда, однако теперь все не так. Когда мы встретились, то были не более чем проекциями из прошлого. Но Пол Мэйсон все изменил. Его проект переделал прошлое. Создал новую реальность, не ту, откуда мы пришли, а очень на нее похожую. Его эксперимент удался, я знаю, я была там! Теперь проекция стала двухсторонней: люди из Уэссекса, созданные в прошлом, в свою очередь сами проецируют то прошлое, откуда пришли. И это оказалось чересчур, поэтому многие сошли с ума.
Джулия запустила руку в волосы – те до сих пор не высохли после дождя, под которым она бродила всего час назад.
– Кажется, я и сама начинаю терять рассудок…
Она подошла к проектору и взялась за ручку первого попавшегося ящика.
– Если Уэссекс до сих пор не более чем проекция, то ящик будет пуст. Альтер-эго либо исчезает совсем, либо живет здесь обычной жизнью. Но что сейчас внутри? Есть там кто… или ящик пуст?
Дэвид оставил воротник в покое и задумчиво глянул на Джулию. Мятую вырезку он выронил, та теперь валялась на полу возле чужой одежды.
– По-моему, ящик открывать не стоит…
– Я должна!
Джулия потянула за ручку, и ящик, как всегда после секундной заминки, выскользнул из пазов. Внутри лежал Нэйтан Уильямс. Без сознания, но живой. Грудь поднималась и опадала, под веками двигались глазные яблоки.
– Он внутри проекции, Дэвид. Разум у него функционирует.
Она распахнула второй ящик, потом третий. Везде лежали люди, знакомые, родные.
Джулия тихонько закрыла ящики. Она видела их новую проекцию, знала, где они сейчас находятся.
– А в свой ящик заглянуть не хочешь?
– Нет!
– А надо бы. Он ведь пустой?
– А как иначе?.. Я-то здесь!
– Вдруг ты тоже плод своего воображения, как и я?
– Дэвид, хватит! Я не хочу этого знать!
Ее собственные аргументы Дэвид обернул против нее самой, и это было уже слишком. Она попятилась: шаг, другой, пока не уперлась спиной в противоположную стену. Теперь между ней и Дэвидом была груда одежды… в которой рядом с мокрым плащом валялось бурое платье вроде того, что носила Джулия. Она посмотрела на себя. Подол, не прикрытый плащом, намок от дождя и потемнел. Он противно и липко путался в ногах, когда она бежала по тоннелю.
Второе платье на полу тоже было мокрым.
Одна Джулия побывала в фальшивом прошлом и сохранила рассудок. Только она вернулась и не утратила при этом память. Она была в Уэссексе. В будущем, в настоящем, сейчас.
Дэвид рывком выдвинул нужный ящик и заглянул внутрь. Пару секунд он не двигался, потом сказал:
– Думаю, тебе лучше самой взглянуть.
– Нет, я не хочу!
Джулия и отсюда, с другого конца комнаты, видела пару босых белых ног.
– Ты такая же, как остальные. Лежишь здесь и видишь проекцию, а еще стоишь там и сама являешься проекцией.
– Дэвид, прошу, закрой ящик!
Он посмотрел на нее и ухмыльнулся.
– А голышом ты такая красивая. Иди, сама взгляни.
Она не могла шелохнуться, не могла отвести взгляд.
– Дэвид, умоляю, закрой!..
Тот, словно бы очнувшись, стер с лица ухмылку и торопливо задвинул ящик на место.
– Джулия, я так и не понял: ты настоящая? А я?
– Все, я больше не могу об этом думать. – Иначе упадет в обморок, а то и вовсе свихнется, как остальные. – Мы настоящие, если будем так считать. Я знаю только одно – что люблю тебя. Это ведь правда?
– Для меня – да.
Он подошел к ней и обнял.
– Прости. Не надо было так… Не надо было лезть в твой ящик.
– Наверное, все-таки надо. Должны же мы знать… Хотя разницы никакой.
– И что теперь делать? – спросил Дэвид. – Останемся здесь?
– А ты не хочешь?
– Я о том, можно ли вообще здесь оставаться?
– Нам теперь можно все, что захотим, – твердо сказала Джулия. – Пока мы абсолютно свободны.
– Почему пока?
– Когда я была там… в прошлом, то слышала, что проектор хотят отключить.
– И что тогда будет с нами?
– Кто бы знал… – ответила Джулия. – Сам Ридпат верил, что тогда люди внутри погибнут. На практике, разумеется, не проверяли.
И вдруг в голове навязчивой мухой завертелась спасительная мысль. Там, в прошлом, Элиот сказал, что попечители велели ему отключить проектор… но это было в том, ненастоящем мире, который, по мнению Джулии, создавался отсюда, из Уэссекса! И что тогда будет здесь? Где то настоящее, откуда проецировался сам Уэссекс? Может, система просто замкнулась? Один мир воссоздает другой и наоборот; теперь они зависят друг от друга?
– Джулия, нам, наверное, лучше идти, – сказал Дэвид. – Я увидел все, что хотел. Мы с тобой вместе, а больше меня ничего не волнует.
Джулия, задумавшись о своем, мотнула головой, выкидывая невеселые мысли, подняла на Дэвида глаза и увидела, как он переменился в лице – принял этот ее жест за отказ.
Она схватила его за руку и крепко сжала.
– Прости! Мне тоже все остальное не важно.
– Тогда пойдем, вернемся в Дорчестер.
Джулия вдруг испугалась того, что подстерегает их за стенами крепости. Однако Дэвид твердо решил выйти. Пришлось и ей отогнать нехорошие предчувствия.
– Как считаешь, дождь закончился? Брать мне плащ?
– Он твой?
– Нет. Я одолжила его… у Мэрилин.
У альтер-эго Мэрилин, которая ненадолго появилась в Мэйден-Касле. Теперь она исчезла, но ее плащ остался. Глядя на него, Джулия вспоминала настоящую Мэрилин, ту, другую, у которой был точно такой же плащ.
– Не бери, – сказал Дэвид. – Оставь здесь.
Говоря о плаще и погоде, о всяких глупостях, они шли к выходу. Им надо было уцепиться за что-нибудь прозаичное, конкретное, реальное – лишь бы не думать о страшном.
Оказавшись в тоннеле, однако, Джулия высвободила руку и повернулась обратно к проекционному залу. Что-то не давало ей покоя, волновало, тревожило.
– Что? – спросил Дэвид.
– Пол Мэйсон! Куда он делся?
– Я же говорил: лег в проектор вслед за остальными.
– Нет, в прошлом его не было. Я сама видела, как его ждут.
– Может, у него тоже иммунитет?
– Вряд ли. – Джулия в панике схватила Дэвида за руку. – Ты точно видел, как он ложится в проектор?
– Конечно. Он лег и закрылся.
– Когда именно?
– Буквально сразу после тебя. Минут через пять, может… Точнее не скажу.
– Но… – Джулия беспомощно глядела на Дэвида. – Но ведь Пол не возвращался. Его ждали врачи. Оставались только вы двое: ты и Пол.
– Тогда, выходит, он застрял в ящике, как и я…
Дэвид ринулся обратно в зал.
Что-то злобное внутри Джулии заставило ее крикнуть ему вслед:
– Дэвид, не надо, не выпускай!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: