Пол Андерсон - Зовите меня Джо [сборник litres]
- Название:Зовите меня Джо [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-983314-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Зовите меня Джо [сборник litres] краткое содержание
Физик по образованию, Андерсон в своих произведениях также обращается к истории, социологии, антропологии. Приключения в космосе и странствия во времени, «оживление» мифов и альтернативная история, сочетающие авантюрные перипетии сюжета с тонкими размышлениями о судьбах человечества…
Замечательные сюжеты его книг не только служили эталоном качества для представителей следующего поколения писателей, но и приобретали всемирную известность. И совсем нетрудно поверить, что рассказ «Зовите меня Джо» мог вдохновить Кэмерона на съемки «Аватара», а многочисленные произведения на тему параллельности миров и мгновенно перемещающих порталов – на создание сериала «Звездные врата»…
Зовите меня Джо [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они не кричали и не толпились. Лишь со стороны пляжа несся торжественный звук одинокой трубы. Миерна подбежала к седеющему мужчине, схватила его за руку и потянула к нам.
– Это мой папа, – пропела она. – Правда, замечательный? А еще он много думает. Сейчас его зовут Сарато. Прежнее имя мне больше нравилось.
– Одно и то же слово приедается, – рассмеялся Сарато. – Добро пожаловать, земляне. Вы оказываете нам большую… лула … Извините, не знаю нужного термина. Вы нас высоко подняли вашим визитом.
Его рукопожатие – должно быть, Пенгвил рассказал ему об этом нашем приветствии – было крепким, а глаза встречали наши взгляды с уважением, но без подобострастия.
Данникарские общины передали те немногие функции управления, в которых они нуждались, специалистам, избираемым на основе принципов, которые мы так и не поняли. А здесь, судя по всему, не делалось вообще никаких сословных различий. Те, кому нас представляли, отличались лишь родом занятий: охотник, рыбак, музыкант, пророк (во всяком случае, так я понял слово nonalo ) – и так далее. Любые табу здесь, похоже, отсутствовали, что мы заметили и в Данникаре, но зато, как и там, в Таори действовали изысканные правила этикета, соблюдения которых от нас явно никто не ждал.
Пенгвил, мускулистый юноша в тунике данникарского покроя подошел к нам с приветствием. В том, что он, как и мы, прибыл в Таори, случайности не было. Таори находится к западу от его родного берега, к тому же здесь была лучшая якорная стоянка на всем побережье. Он просто горел желанием показать нам свою лодку. Я уступил его умоляющим взглядам. Мы поплыли к ней и поднялись на борт.
– Отличная работа, – сказал я, нимало не кривя душой. – Но я посоветовал бы кое-что. Для плавания вдоль берегов фиксированный киль не нужен.
Я описал ему устройство выдвижного киля.
– И тогда ты сможешь вытаскивать ее на берег.
– Да, Сарато подумал о том же, когда увидел мою лодку. Он уже начал работать над таким же килем. А еще он хочет избавиться от рулевых весел, закрепив на корме плоский кусок дерева. Так ведь будет правильно?
– Да, – сказал я. Горло у меня отчего-то перехватило.
– Мне тоже так видится, – Пенгвил улыбнулся. – Поток воды можно разделить надвое, как и поток воздуха. Ваш мистер Исихара объяснил мне принципы сложения и разложения сил. Что и подсказало мне идею этой моей лодки.
Мы поплыли назад и оделись. Вся деревня жужжала и суетилась, готовясь к празднику в нашу честь. Пенгвил тут же присоединился к ним. Я остался на берегу, где принялся бродить по прибрежному песку. Я был слишком взволнован, чтобы где-нибудь присесть. Смотреть в океанскую даль и дышать запахом моря, который был почти таким же, как на Земле… Странные мысли лезли в голову… Их поток был нарушен появлением Миерны. Подпрыгивая, она направлялась ко мне, таща за собой маленькую тележку.
– Привет, мистер Кэткарт! – закричал она. – Мне нужно набрать водорослей для приправы. Хотите мне помочь?
– Конечно, – сказал я.
Она скорчила рожицу.
– Мне хорошо здесь. Папа, и Куайя, и множество других расспрашивают мистера Лежена о ма-те-ма-ти-ке . А я недостаточно взрослая, чтобы интересоваться функциями. Мне нравится, как мистер Харасти рассказывает о Земле, но сейчас он в домике один со своими друзьями. Может, вы расскажете мне о Земле? Смогу я когда-нибудь туда попасть?
Я пробормотал что-то в ответ. Она принялась собирать в пучки водоросли, которые выбросило на берег.
– Раньше мне не нравилась эта работа, – сказала она. – Приходилось много раз ходить туда и обратно. И мне не разрешали брать дроматерия, потому что он плохо себя чувствует, когда намочит ноги. Я говорила, что сделаю ему башмаки, но они сказали «нет». А сейчас это даже интересно с этой… как вы ее называете?
– Тележкой. У тебя раньше такой не было?
– Нет, никогда не было. Были только волокуши с полозьями. А Пенгвил рассказал нам о колесах. Он видел, как ими пользуются земляне. И плотник Хуанна сразу же начал ставить колеса на волокуши. Пока что их у нас всего несколько.
Я внимательно рассмотрел колесо, его части, вырезанные из дерева и кости, с орнаментом по всей окружности. И колеса не были просто насажены на оси. С разрешения Миерны я снял крышечку с одной из них и увидел кольцо из твердых круглых орехов. Насколько я знал, никто не рассказывал Пенгвилу о подшипниках.
– Я вот думала и думала, – сказала Миерна. – Если сделать большую-большую тележку, то дроматерий смог бы ее тащить, верно? Только нужно придумать, как привязывать ее к дроматерию, чтобы ему не было больно и чтобы им можно было управлять. Я подумала… Я придумала очень хороший способ.
Она наклонилась и начертила линии на песке. Такая упряжь должна была сработать.
Нагрузив тележку доверху, мы покатили ее вдоль домов. Я был в восторге от резьбы на балках и карнизах. Появился Сарато, оставивший свою беседу с Леженом о теории групп (туземцы уже разработали ее сами, так что все сводилось к сравнению разных подходов). Он показал мне свои инструменты из заостренных кусков вулканического стекла. Сарато сказал, что жители побережья выменивают такой материал у горцев, и поинтересовался: можно ли у нас раздобыть немного стали. И не будем ли мы так добры, чтобы объяснить, как добывать металл из земли?
Пиршество, музыка, танцы, пантомимы, беседы – все было великолепно, и даже более того. Надеюсь, бодрящие пилюли, которые проглотили земляне, позволяли нам не быть слишком мрачными. Однако мы расстроили наших хозяев, отказавшись от их предложения переночевать в деревне. Они провожали нас с факелами в руках и всю дорогу пели в двенадцатитоновой мелодике – и это была самая гармоничная музыка, когда-либо слышанная мной. Миерна замыкала торжественное шествие. Потом она долго стояла в медном свете полной луны и махала нам рукой.
Болдингер поставил на стол стаканы и бутылку ирландского виски.
– Окей, – сказал он, – пилюли уже выдохлись, так что нам нужен эквивалент.
– Оу, йес!! – Харасти заграбастал бутылку.
– Интересно, каким будет их вино, когда они его изобретут? – задумчиво произнес Лежен.
– Тихо! – скомандовал Воэн. – Этому не бывать.
Мы уставились на него. Он сидел, дрожа от напряжения в холодном люминесцентном свете, заливавшем тесную кабину.
– Что, черт подери, ты имеешь в виду? – Харасти наконец пришел в себя. – Если они сделают вино хотя бы вполовину так хорошо, как делают все остальное, на Земле оно улетит по десять кредитов за литр.
– Да вы что, не понимаете? – Воэн уже кричал. – Нам нельзя иметь с ними дела. Нам нужно срочно удирать отсюда и… О боже, как мы вообще умудрились разыскать эту проклятую планету?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: