Генри - Приключения Пита Мэнкса
- Название:Приключения Пита Мэнкса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Подсолнечник
- Год:неизвестен
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри - Приключения Пита Мэнкса краткое содержание
Приключения Пита Мэнкса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы двое — Питерс, Филд, — унесите его, — он кивнул на труп, — а больницу.
Названные повиновались. Хэч уставился на мрачное лицо Джерольда, неподвижное в белом сиянии автомобильных фар, и дуновение страха коснулось его. Этот человек был всесилен…
— Кто вы? — резко спросил Джерольд.
Хэч объяснил и показал свой пропуск.
— Я ехал повидать доктора Мэннинга.
— Хэч, да, помню, обозреватель новостей. И какова цель вашего посещения?
— Это моя работа — искать новости.
— Это не новости. Охранники сорвали побег, только и всего. Вы никому не должны говорить об этом. Вам понятно?
Хэч кивнул.
— Ладно. А теперь… Мэннинг был жив, когда вы подошли к нему?
Тревожный звоночек прозвучал в голове обозревателя. Он покачал головой.
— Не знаю. Он умирал…
— Он сказал что-нибудь?
— Нет.
Хэч чувствовал, что его ответ был не слишком убедительным. Но лицо Джерольда вдруг расслабилось, и на нем появилась улыбка.
— Вы или говорите правду, или очень неблагоразумны. Во всяком случае, в вашем пребывании здесь больше нет никакого смысла, не так ли?
— Я с вами согласен.
Хэч сделал усилие, чтобы сказать это, но он всем телом чувствовал двух охранников позади Джерольда, и оружие, которое они держали наготове. Он вернулся в автомобиль и сел за руль. Когда машина уже набирала скорость, Хэч мельком увидел в зеркале заднего вида лицо Джерольда и выругался побелевшими губами.
— Но что я мог сделать? — с безнадежным отчаянием сказал он вслух. — Они бы просто убили меня, и это никому бы не помогло, черт все побери!
Доехав до главного шоссе, он повернул на юг, в Сан-Бернардино, до которого было лишь несколько миль. Ему было нужно выпить. На въезде в городок он припарковал машину возле бара и вошел внутрь.
Там было почти пусто. Бармен, толстый, круглолицый, махнул полотенцем по барной стойке.
— Да, сэр? Что вам угодно?
— Двойной скотч.
Бармен стал наливать выпивку, и Хэчу показалось, будто он что-то тихо пробормотал.
Нервы у Хэча были напряжены, и он рявкнул громче, чем собирался:
— Разумеется, вы получите чаевые! Но невежливо выпрашивать их!
И без того круглые глаза бармена стали еще больше. Он попытался заговорить, поперхнулся и лишь что-то бессвязно забормотал. Хэчу почувствовал, что раздражение его растет.
— Черт побери, но я же слышал вас, разве не так?
— Но я ничего не говорил…
— Он прав, мистер, — раздался еще один голос. — Наверное, вы надрались куда сильнее, чем выглядите.
Хэч повернул голову и увидел долговязого ухмыляющегося юнца, сидящего на несколько табуретов дальше вдоль стойки. Он молча выпил свою порцию и, сожалея о своей вспышке, заплатил щедрые чаевые и пошел к выходу. На ходу Хэчу показалось, что бармен пробормотал ему в спину какое-то оскорбление, но он проигнорировал его.
На улице стоял человек, еще один шел к бару поодаль. Но мгновение Хэчу показалось, что он узнал Джерольда, но в слабом свете он не был уверен. Второй, подойдя, коснулся руки Хэча. Его лицо было желтым в свете уличных фонарей, неестественно бледным, с мешочками под глазами и густыми черными усами. Он сказал, или Хэчу показалось, будто сказал, потому что губы его не двигались:
— Его нужно обыскать. Джерольд сказал, что он безоружен, но у него могло быть оружие в машине.
Обозреватель повернулся, изумленно глядя на него.
— Что?
Человек бросил на него стремительный взгляд, затем откинул лацкан пальто и показал серебряный значок тайной полиции.
— Вы — Хэч?
— Да.
— У меня приказ доставить вас в Лос-Анджелес.
Что-то сжалось у Хэча в желудке. Все-таки в тени прятался Джерольд. Агент продолжал говорить, хотя почему-то не шевелил губами. Какие-тот невнятные обрывки:
«…он не станет сопротивляться… но все равно, осторожно… Джерольд сказал… чертовски важно…»
И тут внезапно, со странной, фантастической уверенностью Хэч поняло невероятную правду. Он стал телепатом. Он читал мысли других людей.
Его пронзило, словно током, когда Хэч вспомнил о смерти Мэннинга и о том моменте, когда мир вдруг погрузился в темноту, а глаза умирающего стали громадными и… властными! Какое чудо произошло в тот миг? Какую невообразимую власть Мэннинг дал сознанию обозревателя новостей?
— Где Джерольд? — медленно спросил Хэч для проверки.
— Это неважно, — сказал агент вслух, но мысли его открыли больше. Джерольд ждал у двери бара. Он повезет Хэча в концлагерь. Но почему?
Без сомнения, он что-то заподозрил, когда обозреватель уехал. Возможно, решил, что Мэннинг мог открыть ему тайну телепатии. А сценка в баре продемонстрировала, что он прав.
В мозгу Хэчу завертелись суматошные вопросы. Агент взял его за руку и повел к черному лимузину. Хэч не сопротивлялся, понимая, что это бесполезно.
Он откинулся на спинку мягкого сидения возле агента, который переключил передачу, и машина рванулась вперед. Оглянувшись, обозреватель мельком увидел, что второй автомобиль едет почти вплотную за ними. Джерольд не хотел допустить никаких случайностей.
Однако… телепатия! Это невероятно! Как Мэннингу за долю секунды удалось передать ему такую странную способность? И все же Хэч понял, что может читать мысли, и в нем пробудилось любопытство. У него была защита, и одновременно оружие, какими не обладал ни один человек в мире.
Хэч сосредоточился на том, чтобы услышать мысли своего похитителя. И возникли слова, беззвучным слова, перемешанные с какими-то кусочками, которые были бессловесные, но одновременно не менее ясные. Это были изображения, картинки — лицо Джерольда, оружие и почему-то неестественно быстро движущаяся чашечка кофе. Проносящиеся в голове агента мысли были отчетливы и ясны.
Хэч понял, что может читать только мысли, которые в это мгновение проносятся в голове соседа, но не может исследовать его память. Память была недоступна. Однако, несколько вопросов могли бы дать ему представление…
— Куда вы меня везете?
Никакого ответа. Но агент подумал о Пасадене, небольшом белом бунгало и стоящего перед ним человека. Лицо человека казалось стертым, все время изменяющимся, не обладающим никакими характерными особенностями. Хэч предположил. Что агенту велели ехать в Пасадену и встретить там человека, которого он, по-видимому, не знал в лицо.
Любопытства ради Хэч спросил:
— Ну, и как там в лагере? Верно ли то, что тайком говорят о Джерольде?
И он тут же пожалел о своем вопросе. Невыразимые по своей жестокости сцены вызвали у него тошноту. Интересно, что в мыслях агента тоже чувствовалось отвращение, очевидно, он занимался своей работой не по доброй воле. И может, был открытым для предложения…
Хэч попробовал. Но агент был резко против взяточничества или уговоров. Остальной путь они проделали в мертвом молчании, пока машина не достигла окраины Пасадены. Они подъехали к небольшому белому бунгало, тем самым, что уже видел Хэч. Там их ждал человек. Он помахал, агент остановил машину и вышел, а встречавший сел за руль. Когда автомобиль влился в общий поток, Хэч внимательно рассмотрел нового водителя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: