Генри - Приключения Пита Мэнкса
- Название:Приключения Пита Мэнкса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Подсолнечник
- Год:неизвестен
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри - Приключения Пита Мэнкса краткое содержание
Приключения Пита Мэнкса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И давно вы используете эту штуку? — спросил Гриффин.
— Мы приземлились здесь почти неделю назад.
— И не чувствуете вредных воздействий?
— Никаких. А почему вы спрашиваете? Вы думаете, это опасно?
— Не обязательно, — признался Гриффин, — но об этом нет никакой информации. Вы можете снять ее?
— Конечно, могу.
Девушка схватила мерцающую, переливающуюся сеть, дернула ее, и та оказалась у нее в руке. На шее остались две чистые ранки, из которых выступили две капельки крови.
— Без нее мне бы пришлось голодать, — сказала девушка. — Вам, кстати, тоже не повредит.
— Нет, если мы сумеем быстро убраться с Титана, — и Гриффин все рассказал ей. — А сейчас в первую очередь мне нужно найти Ланга.
— Тогда вам нужно оружие. У меня на шлюпке есть пистолет. Пойдемте за ним?
Гриффин кивнул, и они вернулись в заросли. Пока они шли, склон становился все круче, и, наконец, они вышли к крутому обрыву над рекой. Спасательная шлюпка как раз и лежала на нем, разбитая и исковерканная. Что-то показалось из люка и тут же поспешно скрылось.
— Что это? — спросил Гриффин.
— Это Джимми. Он подружился со мной после того, как я несколько раз накормила его. Он уроженец Титана… Эй, парень, выходи! Иди сюда… Хочешь конфетку?
Из люка появилось пушистое существо с клинообразной головой, какое Гриффин уже встречал. Оно спрыгнуло на землю, насторожено глядя вокруг.
— Па-аб!
— Конфетка, Джимми! Иди сюда, — девушка дала Гриффину кусочек шоколада. — К сожалению, он скоро закончится. Угостите его, и он станет вашим другом по гроб жизни. А я пойду за пистолетом.
Она скрылась в шлюпке, а Джимми, для порядка надув нос, как воздушный шарик, поспешно схватил шоколад и отскочил, довольно погудев с видом человека, хитро обманувшего своего противника. Гриффин рассмеялся.
— Привет, капитан!
Это был Ланг. Он высовывался из подлеска на расстоянии в дюжину футов, его круглое лицо кривилось от боли. Он усмехнулся.
— Наконец-то я нашел вас. — Он пристально поглядел на шлюпку. — Откуда это?
— Спасательная шлюпка с «Циклопа», — пояснил Гриффин. — А где корабль селенитов?
Он внимательно наблюдал за Лангом, но тот не делал никаких подозрительных движений. Напротив, он сделал неуверенный шаг вперед, покачнулся и чуть не упал, но вовремя оперся на какую-то палку.
— Сломал лодыжку, — сказал он. — Я… вы не дадите мне руку? Гриффин торопливо подбежал к нему, но слишком поздно заметил свою ошибку. Джимми издал предупреждающий автомобильный гудок.
Палка взметнулась вверх, ее нижний конец оказался заостренным. Импровизированное копье нацелилось прямо в горло Гриффина. Тот попытался уклониться, но запнулся и упал. Ланг, перестав хромать, прыгнул на него, острие копья пошло вниз…
Гриффин лежал на спине, и ему показалось, что все вокруг невероятно замедлилось: лицо Ланга на фоне фиолетового неба, мрачная желтая листва кругом и смертоносное оружие, надвигающееся все ближе и ближе…
Раздался хлопок пистолетного выстрела. Сломанное копье вылетело у Ланга из руки. Он ловко вскочил на ноги, отпрыгнул назад и исчез в подлеске.
Гриффин поднялся и увидел, что Френсис Кирк стоит возле шлюпки, держа пистолет, из дула которого лениво выползает струйка дыма. Лицо ее было бледно. За ее ногами прятался Джимми, испуганно глядя глазами на черенках.
— Спасибо, — сказал Гриффин и взял у нее пистолет. — Брат Ланг решил поиграть в игру селенитов.
— Похоже на то, — срывающимся голосом прошептала девушка.
Внезапно где-то неподалеку раздался взрыв, и над утесом промелькнула громадная тень. Гриффин завертел головой.
— Придется быть все время насторожен, — сказал он. — Это все осложнит, но… кстати, что это был за звук, мисс Кирк?
— Цветок-пушка, капитан Гриффин, — насмешливым тоном сказала девушка, — если уж быть формальным! Но лучше зовите меня Френ.
— Ладно. А меня — Спенсер… Цветок — пушка? А что это такое? Гриффин внимательно осмотрелся, но не было никаких признаков Ланга. Потом, далеко внизу, у подножия обрыва у самой реки, он увидел человеческую фигурку.
— Цветы с дом величиной. А то, что летает — их семена. Они выстреливают ими, как из пушки, а семена похожи на планер и улетают далеко. Звуки от их выстрелов поначалу мешали мне спать, но теперь я привыкла.
— Да, — медленно протянул Гриффин. — Это шикарно. И у меня появилась идея… — Он вытащил из-за пояса ракетницу и задумчиво осмотрел ее. — Здесь где-нибудь растут эти цветы? Только не слишком близко.
— Ну, да… Я покажу вам.
Френсис Кирк подвела его к обрыву. В этом месте он нависал над рекой и, глянув вниз, девушка вздрогнула.
— Эти шкиперы… Я боюсь их, Спенс. Они постоянно наблюдают за мной. Ужасные твари!
Гриффин взглянул вниз. Река в этом месте сузилась из-за скал, и орда крошечных монстров была отчетливо видна. Черные черточки на фоне белого песка, они, извиваясь, забирались на камни и сигали головами вперед в поток.
— Вы пробовали тамошнюю воду? — спросил Гриффин.
Девушка покачала головой.
— Я не осмелилась. Эти рыбы были всегда начеку и не давали мне подойти к реке.
— Мне тоже. Кстати, в воде что-то усиливает поверхностное натяжение, и чтобы пробить его, рыбам приходится подниматься на камни и нырять с высоты.
— Я что-то видела в реке, — мрачно сказала Френсис. — Громадные движущиеся тени — и огни. Шкиперы свободно вплывают внутрь их и выплывают обратно. Бог знает, что это такое — корабли или что-то живое…
В одном месте обрыв превращался в довольно пологий склон, ведущий вниз, к реке. Френсис заколебалась. Слишком много жадных рыб ползало у воды.
— Пойдем быстрее. Спенс, — сказала она. — Не нравится мне все это.
Они ускорили шаги. Несколько речных чудовищ поползли им наперерез, но люди легко уклонились от них. Однако, пара рыб упорно ползла за ними, и странное предчувствие опасности заставило Гриффина обернуться. Одно из этих существ остановилось в нескольких футах, злобно глядя на него.
Шкипер, казалось, попал в беду. Он задыхался и хрипел, а его сотоварищи уже улепетывали обратно к воде. Внезапно он поднял один из гибких грудных плавников и вытащил длинную иглу из спинного хребта.
— Глядите… — прошептала Френсис.
Пристальный взгляд ужасной твари уставился на нее. Казалось, он заколебался, затем с силой метнул шип. Он полетел как копье, но Гриффин был настороже и вовремя увернулся.
— Вот оно как, — мрачно сказал он. — Ну что ж, сейчас я решу все твои проблемы.
Он огляделся и поднял большой камень. Шкипер вздохнул, скорчился и замер. Точным броском Гриффин угодил ему камнем в голову. Из открытого рта твари появилась стайка крошечных, напоминающих амеб существ, которые тут же поспешили вниз по склону, к воде. Френсис содрогнулась, ее тонкие пальцы схватили Гриффина за руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: