Генри Олди - Сын Ветра [litres]

Тут можно читать онлайн Генри Олди - Сын Ветра [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Генри Олди - Сын Ветра [litres] краткое содержание

Сын Ветра [litres] - описание и краткое содержание, автор Генри Олди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отщепенец, беглец, Сын Ветра – Натху Сандерсон сумел обмануть высоколобых экспертов и матёрых офицеров разведки. Феномен укрылся в феномене, дитя раздора – в Саркофаге, неприступном бастионе прошлых времён. Три могучие цивилизации – аскеты-брамайны, волки Великой Помпилии и просвещённый Ларгитас – сбили ноги в поисках. Союзники и враги, они ищут сразу всё: чудо-мальчика, козлов отпущения, малейший повод для войны. Свободную Ойкумену и тюрьму-Саркофаг роднит главное: где бы ты ни был, твоя жизнь не стоит и выеденного яйца.
«Блудный сын» – пятый роман эпопеи «Ойкумена», давно заслужившей интерес и любовь читателей. «Космическая симфония» была написана Г. Л. Олди десять лет назад, а в «одной далекой галактике» год идет за два – не зря у нового романа есть подзаголовок «Ойкумена: двадцать лет спустя».
Что дальше? Вселенной никогда не быть прежней.

Сын Ветра [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сын Ветра [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Генри Олди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет, его отец. А остальные поддержали.

– Какие ещё остальные?!

– Брамайн поддержал. И посол Зоммерфельд. И доктор Ван Фрассен…

– Кто такие? Почему не знаю?!

– Я знаю, кто это такие, – ожил динамик внутренней связи. – Это несущественно, Бабаджайд. Мы с Самсоном всё слышали и передали нашим. Мы спускаемся на планету. В любом случае, нужно проводить Папу. Ваша девятка остаётся на местах. Проследите, чтобы флоты разошлись на безопасное расстояние, и присоединяйтесь к нам.

– Ладушки, Рахиль.

Носорог подмигнул мичману:

– Вот так всегда, кекс. Они, значит, тусоваться полетят, и на проводы, и вообще. А старик Бабаджайд – следи-контролируй. Ну что стоишь? Брякни своему адмиралу, пусть отводит флот. Типа, война окончена, всем спасибо! А то с вами всю гулянку пропустишь… Эт-то ещё кто? Куда?!

Тьму космоса на обзорнике проре́зал бело-голубой плазменный выхлоп. К Шадрувану ушла шлюпка.

* * *

Командорская шлюпка спускалась на антигравах. Пилот осторожничал, маневрировал, выискивая безопасное место для посадки. Это было трудно, учитывая людей, спорадически возникающих тут и там – антисы прибывали на Шадруван. В итоге пилот справился, посадив шлюпку с ювелирной точностью в сотне метров от двухэтажного здания станции. Ещё семь этажей прятались под землёй, но сейчас это не имело значения.

– Эй, есть у вас приличное место?

– В смысле?

– Ну, для Папы?

– Сад?

– Беседка?

– Наружная зона рекреации, – над входом сконденсировалась акустическая линза. – За станцией.

– Давайте все туда!

– Осторожней!

– Заноси…

– Куда! Головой вперёд, дурында!

Слепой карлик был лёгким, как ребёнок. Здесь, на Шадруване, любой из антисов – даже женщины – легко отнес бы его на руках куда угодно. Тумидус, прибывший со своим коллантом, так и собирался сделать, но ему не дали. Скандал на проводах – последнее дело, и Тумидус согласился быть одним из четверых, кто понесёт Папу Лусэро в малом теле. Вместе с ним старика несли Кешаб Чайтанья, лидер-антис расы Брамайн, Нейрам Саманган, лидер-антис расы Вехден, и Думиса М’Беки, будущий лидер-антис расы Вудун. Нет, не так: три признанных лидера расы антисов.

Десять шагов, и они скрылись за станцией.

Из шлюпки опустился трап. По нему сбежал, буквально ссы̀пался подтянутый седой адмирал. Грудь его вздымалась, он раскраснелся, как если бы промчался не по дюжине ступенек, а одолел всю дистанцию от корабля до планеты. Не теряя ни секунды, адмирал припустил к зданию. Мало кто с первого взгляда опознал бы в нём Теодора Ван Фрассен, заместителя начальника генштаба ВКС Ларгитаса.

И всё же такой человек нашёлся.

Женщина, чей возраст было трудно определить – коротко стриженая, в варварской мужской одежде – бросилась навстречу. За женщиной труси́ла сбитая с толку коза, не решаясь обогнать хозяйку.

– Ри!

– Папа!

– Живая!

Она ткнулась лицом в плечо отца:

– Папа, это же твой флот?

– Да, Ри.

– Тебя отстранят. Разжалуют. Отправят на гауптвахту.

Смех, плач, хриплый выдох:

– Ты должен быть там. Ты командир…

– Как же я по тебе скучал, королева…

– Я тоже, папа…

Словно подслушав разговор отца и дочери, Лусэро Шанвури открыл белые глаза. Карлик лежал в беседке рекреационной зоны. Солнечный свет, просеянный сквозь сито виноградных листьев, щекотал Папину кожу тёплыми пальцами.

– Как его зовут? – чуть слышно спросил старый антис.

– Натху, – Тумидус всё понял правильно. – Натху Сандерсон.

– Да, конечно. Я хочу его видеть.

Слово «видеть» звучало странно в устах слепого.

Контрапункт (сложный)

С тобой пойду, или Не может такого быть

«В полифонической музыке сочетание двух и более мелодических линий в разных голосах – простой контрапункт. Повторение этого сочетания, при котором соотношение мелодий изменяется, называется сложным контрапунктом.»

Большая музыкальная энциклопедия

– Господин Сандерсон? Это ваш сын?

– Да. А вы кто?

– Рахиль Коэн.

– Я слышал о вас, госпожа Коэн. Рад знакомству.

Гюнтер заставил себя подняться. Кивок дался ещё бо́льшим трудом. Голова грозила оторваться, упасть на траву, укатиться в тартарары.

– Лусэро Шанвури хочет видеть вашего сына.

– Кто?

– Лусэро Шанвури, антис. Вы могли слышать о нём, как о Папе Лусэро.

– Зачем ему мой сын?

– Папа умирает.

– Прискорбно, – никакой скорби в отношении незнакомого ему человека Гюнтер не испытывал. Фигура речи сама подвернулась на язык: безвкусная, пресная, традиционная. – Господин Шанвури знает моего сына? Встречал в космосе? Откровенно говоря, я не понимаю, при чём здесь Натху.

– Вы откажете умирающему в последней просьбе?

– Мой сын вполне самостоятелен.

– Я вас не понимаю.

– Как скажет, так и будет. Натху, ты пойдёшь?

Натху сидел на земле, жевал травинку. Поза мальчика более или менее напоминала человеческую.

– С тобой? – спросил он.

– Со мной, если хочешь.

– С тобой пойду.

Гюнтер со вздохом сделал шаг вперёд. Второй шаг. Третий. Ноги подкашивались, но не это было главным. Умирающий человек, кто бы ни умирал, не лучшее зрелище для ребёнка. Если что, решил он, уведу парня. Что бы они там ни говорили, уведу. Хватит с нас смертей, наелись.

– Раз так, пошли.

– Спасибо, – сказала женщина.

Гематрийка, она была бесстрастней йогина. И всё-таки Гюнтер чувствовал её благодарность.

Позади здания станции, знакомого по двум вахтам, в зоне для отдыха, где обычно восстанавливались слухачи, было людно, как никогда. Казалось, здесь собралась вся Ойкумена. Перед Рахилью, Гюнтером и Натху люди спешили расступиться, разговоры при их приближении стихали.

В беседке, увитой виноградом, на скамейке, отлитой из упругого биопласта «под дерево», лежал чернокожий карлик, жалкий и сморщенный. При виде его Натху спрятался за спину отца.

– Он хотел тебя видеть, – Гюнтер наклонился к сыну. – Ты согласился прийти.

Он всё ещё не мог привыкнуть, что к сыну надо наклоняться, а не тянуться, привстав на цыпочки. Это была не самая удивительная перемена, случившаяся с кавалером Сандерсоном, но жизнь такова, что пустяки в ней раздражают больше любых грандиозных событий.

– Не бойся, я рядом. Хочешь держать меня за руку?

Натху вцепился в руку отца.

Когда они встали над скамейкой, карлик открыл глаза. Кавалера Сандерсона передёрнуло от вида двух варёных вкрутую яиц, что уставились на его сына. Без сомнения, слепой карлик смотрел, и смотрел на Натху, только на него.

– Ты? – прошептал Лусэро Шанвури.

Мальчик кивнул в ответ: да, мол, я. В кивке читалось смущение. Надо сказать Натху, подумал Гюнтер, попросить, чтобы отвечал слепцу словами. Иначе не услышит; вернее, не увидит…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Олди читать все книги автора по порядку

Генри Олди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сын Ветра [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Сын Ветра [litres], автор: Генри Олди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x