Екатерина Лесина - Невеста по спецзаказу, или Моя свекровь и другие животные [СИ]
- Название:Невеста по спецзаказу, или Моя свекровь и другие животные [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Лесина - Невеста по спецзаказу, или Моя свекровь и другие животные [СИ] краткое содержание
Невеста по спецзаказу, или Моя свекровь и другие животные [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сундуки вдоль стен.
И те же камни у окон.
Кресла низкие, больше похожие на лежаки, сидеть в таких на редкость неудобно. Или просто я не привыкла? А может, ростом не удалась… вообще никак не удалась.
Полки.
Столики.
Статуэтки.
И цветы в огромной каменной вазе. Цветы похожи на астры, лишь цвет их, бледно-голубой, непривычен глазу. Да еще нормальные астры не шевелят лепестками, если к ним руку поднести.
Надо…
Что-то надо сделать, но оставшись в одиночестве я, признаться, растерялась.
Ванна?
Отдых?
…перезвон колокольчиков. Гудение далекое, доносящееся откуда-то издали… и шепот чей-то, будто зов… прислушаешься и имя услышишь.
Чье?
Быть может, если я услышу, то выберусь… это ловушка такая, разума. Я когда-то смотрела кино и…
Сев на пол, я все-таки разрыдалась.
Без повода.
Но в конце концов, мое безумие, могу поплакать, когда захочу.
— А почему у тебя из глаз вода льется? — поинтересовались над головой и я вздрогнула. — И зачем ты на полу сидишь?
— Нельзя? — я поспешно вытерла глаза ладонью.
— Можно. Но воспитанные дамы так не делают.
— Значит, я не воспитанная, — слезы высохли мгновенно и стало неудобно. И в самом деле, чего это я… подумаешь, с ума сошла. С кем не бывает, право слово… с кем не бывает, тот не поймет. И если разобраться, то безумие мое такое… милое.
С космосом.
Пришельцами.
Свадьбой вот… в фату сморкаться удобно, раз уж она здесь. Главное, пытать меня не пытают, на эксперименты не отправляют, а что до всего прочего… сама виновата.
— А тебе удобно?
Этот… круон был поменьше моего потенциального жениха. И кажется, помоложе. Вон, физия какая любопытная. Глаза желтые, круглые и блестят, как у кошака, который до сметаны дорвался. Смотрит и разве что не облизывается.
Но этот хотя бы одет прилично, в просторные полотняные штаны и рубаху белую, с орнаментом на вороте.
— Удобно, — ответила я, хотя сидеть на полу было несколько жестковато. — А тебе?
Он тоже сел, скрестив ноги, пытаясь скопировать мою обычную позу, но видно было, что получается так себе.
— Не очень, — длинный хвост скользнул по ковру. — Жестко. И кости тянет.
— А ты вообще кто такой?
— Я? — он почти искренне удивился и короткая грива поднялась дыбом. — Гарджо Одхиамбо. Я брат твоего жениха…
— Младший?
— Ага… — он погладил собственный хвост и потупился. — Ты на него очень злишься?
— За что?
— За сороконожку…
— Нет.
— А вообще? — Гарджо старательно улыбался, вот только клыки эту улыбку портили.
— И вообще не злюсь.
— А воду зачем льешь?
— Она сама, — я потерла глаза. — Чего ты хотел?
— Посмотреть, — он поерзал и признался. — Я таких как ты никогда не видел… вообще почти ничего не видел. Мама говорит, что я еще маленький, чтобы в космос летать.
— Сочувствую, — покивала я головой.
Маленький Гарджо был на полторы головы выше меня. Но мне ли спорить со свекровью?
— Маму надо слушать…
— Ага… ее не послушаешь… — он тяжко вздохнул и уточнил. — Значит, вы жениться будете?
— Нет!
— Почему? Он хороший… бестолковый только. Так мама говорит. Но ее не слушай. Он очень толковый… просто… — Гарджо замолк, стиснув хвост так, что из огромной его лапищи торчала лишь темная прядка.
— Договаривай уже…
— Он женщин боится.
Это чудовище с дубиной боится женщин? Наверное мое удивление было слишком уж явным, если Гарджо развел руками и пояснил:
— Когда он был маленьким, к нам часто приезжали матушкины сестры… и каждая трепала за щечку.
Я опять покивала.
Тетушки и щечки, это да… это повод… к счастью, у моей матушки не было ни сестер, ни подруг, которые бы интересовались мною, а бабушкины являлись не так уж и часто, чтобы травмировать мою детскую психику стихами с табуретки, глупыми вопросами на тему любви к родителям и прочими бесчинствами, что взрослым видятся милыми.
Жениху, выходит, не повезло.
— Сочувствую…
Гарджо выпустил хвост и сказал:
— Я от них сбегал. А он ответственный…
И замолчали оба.
Когда молчание слишком уж затянулось, я встала и сказала:
— Мне бы помыться…
…и переодеться не мешало бы, поскольку чем дальше, тем сильней становилось ощущение, что костюм мой был полон песка.
Глава.
На семейном ужине я была вместо десерта. Точнее, подали меня чуть раньше, а вот потреблять нас с ним стали одновременно.
— Вы, наверное, устали, — поинтересовалась кошечка с белыми длинными волосами, заплетенными в дюжину кос. Ее наряд цвета берлинской лазури подчеркивал их белизну.
Золото на шее.
На руках.
И на ногах тоже. Я успела оценить тройку браслетов с колокольчиками, которые весьма благоразумно предупреждали о приближении этой особы. Взгляд ее был безмятежен, как грозовое небо, но я не слишком-то обманывалась.
Гарджо скорчил рожицу, наглядна демонструя, что думает об этой…
…как же ее звали?
Имя такое длинное, скрипучее… я не запомнила. А вот супруг ее, приходящийся моему будущему старшим братцем, был внушителен.
Темной масти.
С гривой, заплетенной в маленькие косички.
И с теми же бубенчиками. Надо полагать, бубенчики были не его инициативой, но супруге он перечить не посмел.
— Устала, — не стала отрицать я.
— Конечно, — круонка улыбнулась во все клыки. Надо же… а от мяса она демонстративно отказалась, заявив, что есть плоть живых существ в их просвещенное время это дикость.
Этакими клыками только салат жевать.
Или на булочки охотиться.
Отщипнув крошечку, круонка отправила ее в рот.
— …вы так хрупки… невероятно просто!
Вторая, серенькая скромница, потупила взгляд. На ней и платье было попроще, и золота поменьше. Да и супруг ее старательно делал вид, что за столом отсутствует в принципе.
— Во вселенной много невероятного, — пробормотала я.
Гарджо вздохнул.
Как и мой нареченный, который весь вечер если и разжимал челюсти, то исключительно для того, чтобы положить в них очередной кусок мяса. Ел он… да такого за зарплату менеджера средней руки не прокормишь и танец с дубиной обретал иной, потаенный смысл.
— Я слышала, — сказала Блондиночка, продолжая мучить пышку. И взглядом меня одарила таким, что…
— …ее сестрица надеялась стать супругой Нкрума, — Гарджо дернулся и подвинулся ко мне вместе со стулом, чем заработал крайне неодобрительный взгляд матушки.
Моя потенциальная свекровь восседала во главе стола, наблюдая за происходящим снисходительно, как и подобает Императрице.
Блондинка удостоена была места по правую ее руку. Серенькая — по левую… за ними сидели их мужья.
Далее — я и Нкрума.
Гарджо.
И где-то далеко, на другом конце стола, а стол здесь был длинной с небольшое шоссе, терялись фигуры моих консультантов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: