Николь Валентайн - Теория относительности с точки зрения путешественника во времени [litres]
- Название:Теория относительности с точки зрения путешественника во времени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112772-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николь Валентайн - Теория относительности с точки зрения путешественника во времени [litres] краткое содержание
Оказывается, все женщины из семьи Финна умеют путешествовать во времени. Но Финн мальчик, и он не владеет этой способностью. Поэтому мама заранее соорудила для него портал – так, на всякий случай. Совершенно ненаучная ситуация.
Или всё же научный метод может помочь справиться с этим парадоксом?
Теория относительности с точки зрения путешественника во времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она вымученно улыбнулась:
– Ладно. Хороший план.
Финн сообразил, что она не собирается его слушаться. Значит, он должен найти дерево раньше, чем она.
– Кстати, мы уже полчаса плетёмся по тропе, а никакой поляны до сих пор не видно, – напомнила Габи. – Думаю, мы выбрали неправильный поворот. Нам нужно вернуться.
– Возможно, мы пока ещё не добрались до поляны.
– Надо дойти до развилки и выбрать другую дорогу.
И она зашагала обратно, как будто не сомневалась, что Финн должен последовать за ней.
Он почувствовал закипающую злость. Никто, даже Габи, не принимает его всерьёз! Никто не позволяет ему принимать решения!
– Прекрати! – крикнул Финн. – Мои родные попросили меня кое-что сделать. Они – моя семья, Габи! Да, я хотел, чтобы ты меня сопровождала, но теперь командовать буду я.
Она резко обернулась и уставилась на него, её разинутый в изумлении рот округлился в идеальную букву «о». Через пару секунд она взяла себя в руки и опять стала подниматься вверх по тропе, пока не остановилась перед Финном. Он молча выдержал её взгляд. Она стояла на цыпочках, уперев руки в бока. Он занервничал, прикидывая, насколько быстро сможет увернуться от её удара. Габи была маленькая, но неукротимая.
– Не воображай, что это только твоя война, Финн. Я уже принимаю в ней участие. Я знаю твою тайну, и МОВС будет охотиться за мной, если не обнаружит, что ты находишься дома.
Мальчик шумно выдохнул.
– Давай пройдём вперёд ещё десять минут. Если мы не найдём поляну, то развернёмся и спустимся вниз. Договорились? – произнёс он.
– Хорошо, но я поставлю будильник, – и Габи вытащила из кармана мобильный телефон. – Обещай, что когда время выйдет, мы хотя бы обсудим мой вариант?
Финн не стал отвечать. Он снова зашагал по тропе.
Габи что-то процедила себе под нос, но Финн не разобрал слов. Да это и неважно. Он был уверен, что идёт правильно.
Глава 16
С каждым шагом Финн ожидал увидеть больше солнечного света, просачивавшегося сквозь деревья. Ждал появления поляны. Нижняя тропа не могла быть правильной, идти нужно верхней! Он ускорил шаг: ведь ему надо успеть преодолеть как можно больше футов, прежде чем Габи заставит его повернуть назад.
– Я знаю, что ты делаешь, – пропыхтела Габи у него за спиной. – Даже если ты побежишь, твой маршрут всё равно не станет правильным!
– Извини. Я просто хотел заглянуть за тот поворот. Мы можем остановиться здесь и отдышаться.
Габи села прямо посреди дороги и уронила голову на колени.
– Жаль, что у нас нет воды.
– Ага, – согласился Финн, хотя совсем не чувствовал жажды.
Ему надоело ощущение собственной беспомощности. Он готов подняться на вершину. Да что там, он уверен, что сможет идти несколько дней подряд, если потребуется. Теперь он очутился в горах, и его уже ничто не остановит! Конечности прямо зудели от желания продолжать путь. Но Финн понимал, что ноги Габи требуют совсем другого – отдыха. Она начала растирать икры и махнула ему:
– Иди. Я подожду здесь. Если там нет поляны, возвращаемся на развилку, к моей тропе.
Это было всё, чего он хотел. Мальчик сорвался с места и помчался вперёд, сухие листья шуршали под подошвами кроссовок, мышцы бёдер горели, с каждым шагом тропа становилась всё круче. Он миновал поворот – и сразу увидел её. Тёмные листья расступились, открыв заросли ярко-зелёных папоротников.
Она находилась именно там, где положено.
Поляна.
Финн сделал рывок, чтобы утреннее солнце изо всей силы ударило его в лицо. Поляна заросла свежей зеленью. Как будто он нашёл волшебный уголок юной весны, спрятавшийся от осени.
Снизу донёсся слабый звук будильника Габи. Финн улыбнулся и побежал обратно.
– Финн? Ты там? – в её голосе был страх. – Пожалуйста, скажи, что ты там!
Габи уже поднималась по тропе и высматривала его.
Он вылетел из-за поворота и улыбнулся ей до ушей.
– Что, правда? – спросила она.
– Да! Это та самая тропа!
– Клянусь, что больше никогда не усомнюсь в Великом Финне!
Габи закружилась, раскинув руки и хохоча. Солнечные лучи озаряли её с головы до пят.
– Не давай обещаний, которые не сможешь сдержать! – рассмеялся мальчик.
Они не заблудились! Момент торжества оказался прекрасен, и Финн был благодарен Габи за то, что она признала его правоту. И ещё это означало, что он может положиться на свою интуицию. Получается, не всё в мире против них.
– Здесь слишком чудесно, чтобы не сделать привал!
Габи шагнула в заросли папоротников и уселась, скрестив ноги, в центре поляны. Её макушка едва виднелась среди зелени. Девочка поманила Финна, приглашая сесть рядом.
– Земля совсем сухая!
Но как ни заманчива была эта картина, он не хотел делать ещё одну остановку.
– Только на минуточку, Финн! Можешь считать это перерывом на дозу витамина Д! – и Габи подставила лицо солнцу.
– Теперь я точно знаю, что ты проводишь слишком много времени в туристическом клубе мистера Шумана!
Финн побрёл по свежей тропке из примятых папоротников, которую Габи оставила за собой, и сел на землю. А чувствовать солнце на лице и впрямь здорово!
– Что ты собираешься изменить? – спросил он.
– Изменить?
– Ну да. Во времени. В истории. Представь, что мы сможем изменить что-нибудь – или всё! – когда найдём дерево!
– Я вернусь назад и возьму воду, – невозмутимо ответила Габи.
– Ладно, согласен. Но если серьёзно, по-крупному? – не сдавался он.
– Даже не знаю.
Но по её тону Финн догадался, что она прекрасно знает.
– Ты могла бы помешать своему брату уехать за границу, – продолжил он.
Габи сорвала пригоршню папоротников и принялась рвать их в мелкую зелёную труху.
– Наверное. Конечно, я безумно скучаю по Ксавьеру. Я бы всё отдала, лишь бы он вернулся обратно. Но… но мне не кажется, что это так просто…
– Слушай, нужно только как следует подготовиться! Вычислить ключевые моменты. У нас с тобой всё получится!
– Ты не понимаешь.
Финн ненавидел, когда его обвиняли в тупости.
– Но…
– Подумай сам, Финн! Ведь тогда мы не были бы теми, кем являемся сейчас. Возвращение Ксавьера изменит всё.
Ему было нечего возразить. Габи снова права. Если допустить такое развитие событий, они могли бы никогда не встретиться.
Ему не нравился мир, в котором он никогда бы не увиделся с Габи. Его жизнь была бы другой. И он сам.
Каждый поступок имеет последствия. Финн мог представить некоторые из них, но существовали миллионы других, о которых он даже не догадывался. Наверное, чтобы осмыслить их, потребуется какая-то очень сложная программа. У него даже голова разболелась от таких идей.
– Как же они живут? Мама, ба, мои двоюродные бабушки… Прежде чем что-либо предпринять, им постоянно приходится просчитывать любые последствия. Да так свихнуться можно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: