Джеймс Прескотт - Обратный отсчет
- Название:Обратный отсчет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Прескотт - Обратный отсчет краткое содержание
Известие о приближающемся корабле посеяло панику во всем мире; одновременно появились свидетельства зловещего заговора, способного разрушить саму ткань человеческого сообщества, погубить все то, за что боролись Джек Грир и доктор Миа Вард.
Быть может, таинственные сигналы, поступающие из глубины гренландских льдов, помогут раскрыть секреты, спрятанные внутри нашего генома, и спасти человечество?
Череда событий переносит нас от ледяных просторов Гренландии до жаркой Индии и булыжных мостовых Рима. Что нужно сделать, чтобы остановить смертельный обратный отсчет, ведущий к исчезновению человечества?
Обратный отсчет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Механические пальцы Анны сжали его руку. Ее улыбка была теплой, и он подумал, что, вероятно, она по выражению его лица заключила, что он нуждается в утешении. Ничего необычного нет в том, что тебя утешают, думал Джек, но, когда тебя утешает робот, ты понимаешь, что живешь уже совсем не в том мире, в котором родился.
— Всем погасить фонари, – скомандовал Муллинз по кодированному каналу. — Если нас ждут, мы не должны быть легкими мишенями.
Свечение лица и торса Анны стало едва заметным.
В наступившей темноте Джеку показалось, что он различает слабый источник света на расстоянии мили или двух от них, примерно на полпути между шахтой лифта и гигантской пирамидой, абрис которой они видели на сейсмических снимках.
— Мы можем их не догнать, – сказал Джек.
Остальные проследили за его пальцем, еле видным в потемках, и поняли, о чем речь.
— Они не могли не понимать, что их будут преследовать, — Юджин держал руку на кобуре пистолета, прямо как Барни Файф, неустрашимый помощник шерифа городишки Мэйберри.
– Возможно, они на это даже рассчитывают, — слова Тамуры повисли в воздухе.
Несмотря на азиатское происхождение, по ее акценту было слышно, что она не относится к первому или даже второму поколению иммигрантов.
— Я бы на их месте сломал лифт, – сказал Муллинз.
— Сломал? – повторил в ужасе Юджин
Клеть продолжала спуск во тьме, постанывая и кряхтя, словно передразнивая те звуки, которые доносились из горла Юджина.
– Сломать — значит остаться внизу, как в могиле. Вероятно, они не самоубийцы и планируют вернуться на поверхность. Надо это учитывать.
•••
Наконец клеть, громко звякнув, остановилась – они прибыли. Джек включил фонарь на шлеме и осмотрелся. Вокруг площадки возвышались голубоватые глыбы льда высотой футов пятнадцать или больше. Они находились в каверне, образованной миллионнолетними наслоениями льда и снега.
Муллинз открыл дверцу и выпустил всех наружу. Лед и гравий захрустели под шипованными подошвами, и Джек подумал, что они находятся под одним из величайших ледников планеты и что над их головами висят многие миллионы тонн спрессованного снега, выпавшего за многие же миллионы лет.
По лицам остальных было видно, что им на ум приходят похожие мысли. Если затерянный мир и существовал, то это было здесь. Что-то прямо у него под ногами привлекло внимание Джека.
— Я тут кое-что обнаружил.
— Следы, — Муллинз встал на колени, чтобы лучше видеть. -- Дюжина, может, больше, – он показал на необычные отпечатки в снегу. – У них с собой какой-то тяжелый предмет или устройство.
– Транспорт? – Гэби тоже склонилась над следами.
– Трудно сказать, – Муллинз задумался. – Отпечатки невелики и круглые впереди, как подковы лошади.
– Или осла, – предположил Юджин. – Они незаменимы в горах и вообще в труднопроходимой местности.
Ясно было одно: наличие тяжелого оборудования должно было замедлить продвижение противника.
– Идем по следам. Будьте настороже и держите оружие наизготовку, – Джек посмотрел на Гранта. – Могу забрать у вас эти чемоданчики.
– Это барахлишко? – биолог повертел в воздухе тяжелым оборудованием, словно пуховыми подушками. Переносной масс-спектрометр являл собой уменьшенную копию спектрометра, установленного на марсоходе. А секвенатор ДНК был хорошо известен антропологам, изучающим перемещения Homo sapiens по планете со времен их появления на свет.
Грант засмеялся, простодушно радуясь своим вновь обретенным здоровью и силе. Джек тоже засмеялся, но ему трудно было совместить образ Гранта – едва ползущего по пандусу атинского корабля человека, который потом еще сломал себе бедро, – со стоящим перед ним крепким весельчаком. Тем более что между этими двумя Грантами прошли вовсе не месяцы, а считанные дни.
Анна воткнула в лед колышек с огоньком на конце.
– Что это?
– Усилитель сигнала, – буднично пояснила она, пряча устройство под слоем ледяной крошки. – Нам понадобятся еще несколько, чтобы поддерживать связь с Северной Звездой .
– Ну, хоть не еще одна любимая игрушка, – заметил Джек.
– Ничего вы не понимаете, доктор Грир.
Они прошли тридцать ярдов, огибая высокие ледяные препятствия. В свете фонарей лед вспыхивал завораживающей подвижной иллюминацией.
– Когда дойдем до строений… – начал было Юджин и осекся, пораженный открывшимся видом. Сквозь тьму проступила величественная стена не менее пятидесяти футов высотой, посередине нее находилась арка шириной и высотой в двадцать футов. Стена, частично разрушенная временем, но местами хорошо сохранившаяся под защитой льда и холода, шла вправо и влево.
– Вот это стена! – восхитился Даг.
Гэби провела лучом света снизу вверх.
– Как думаете, зачем она?
– Древний Рим простоял без стен несколько сот лет, пока его не разграбили галлы в четвертом веке до нашей эры, – просветил их Джек. – Но и потом стены там были вполовину ниже. Мы видим что-то совершенно невероятное.
– Да и место это сильно подревнее будет, – вставил Грант.
– Эй, ты куда? – Ражеш окликнул Анну, которая отделилась от группы и направилась к основанию стены.
– Я обнаружила аномалию и хочу ее осмотреть.
Джек, Гэби и Ражеш последовали за ней, остальные продолжали рассматривать стену. Особенно впечатлена была Тамура, инженер по образованию.
Анна сметала снег с небольшого возвышения странной формы. Хотя какой снег мог быть здесь в каверне? Джек не сразу сообразил, что это мелкие ледяные чешуйки, падающие год за годом с того, что можно было бы назвать потолком огромной пещеры. Они принялись помогать Анне. Гэби направила свет фонаря внутрь ледяного образования и ахнула. Перед ними была громадная бедренная кость.
– Устанавливаю соответствие со всеми известными зоологическими образцами, – сообщила Анна.
Джек помахал рукой Дагу-палеонтологу.
– Что тут? – преодолевая одышку, спросил прибежавший на зов Даг. – Мать честная – динозавр!
– Доктор Густавсон прав, – вступила Анна. – Похоже, это прежде не известный родственник Tyrannosaurus rex ’а.”
Джек поднял взгляд на внушительную конструкцию перед ними.
– Если бы я жил по соседству с хищными динозаврами, я бы тоже стену построил.
Гэби похлопала рукой в перчатке по грубой поверхности стены.
– Кто бы это ни был, они жили здесь за миллионы лет до нас.
•••
Внутри стены все было странным и в то же время смутно знакомым. Пройдя арку, они оказались на широкой улице, по обеим сторонам которой стояли полуразрушенные призраки домов. Некоторые насчитывали несколько этажей. Под их ногами лежала булыжная мостовая, вылощенная многолетним, неведомым им трафиком и покрытая странной смесью снежной крошки и пыли. Джек набрал в горсть немного этого вещества, чтобы рассмотреть его поближе. Затем он подошел к зданию справа. Вход для людей был фута на три выше и на два шире обычного. В каменном дверном косяке еще виднелись следы петель, державших некогда то, что было дверью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: