Кейт Лаумер - Звездные мошенники
- Название:Звездные мошенники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-19262-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Лаумер - Звездные мошенники краткое содержание
Перед вами коллекция лучших произведений Лаумера, от «Грейлорна» и «Дипломата при оружии», «открывших» его литературную карьеру, до знаменитого «Берега Динозавров».
Большинство произведений, вошедших в этот сборник, впервые публикуются на русском, либо представлены в новых переводах.
Звездные мошенники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты никак чокнулся, Карнаби? — проворчал Сол Маверик. — Никто в здравом уме не полезет на этот чертов утес после первого снега, даже будь у него причина.
— Хижина Холлидея все еще должна стоять, — сказал Карнаби. — Мы можем переночевать там, и…
— Джимми, погоди минутку! — сказал Гарри. — И эти приказы, и подъем на Громовую Голову — полная бессмыслица! Хочешь сказать, после стольких лет они вспомнили про тебя, чтобы ты проделал этот чертов дурацкий трюк?
— Дан общий приказ всем станциям внешней линии. Они не знают, что мой флиттер вышел из строя.
Гарри покачал головой:
— Брось, Джимми. Никто не может подняться на эту гору в такое время года.
— Флот хочет, чтобы маяки были в воздухе, — сказал Карнаби. — Я полагаю, у них есть на то причина. Возможно, серьезная.
Маверик громко плюнул в сторону жестянки с песком.
— Ты щеголял тут своим значком последние двадцать лет, — сказал он. — Пора тебе его сдать, Карнаби. — Сол перетасовал карты, которые держал в руках. — Давай я его выиграю?
Карнаби потер большим пальцем маленькую, украшенную драгоценными камнями комету у себя на лацкане и усмехнулся.
— Это собственность флота, Сол, — сказал он.
Крупнолицый мужчина сверкнул золотым зубом в сардонической ухмылке.
— Ну да, — сказал он. — А я типа забыл.
— Послушай, Джим, — настойчиво произнес Гарри. — Я помню, как ты прибыл сюда: молодой парень, еще нет тридцати, только из академии. Ты должен был провести здесь пять лет, а они оставили тебя гнить тут на целых двадцать! А теперь проявляются с этим своим идиотизмом. Да пошли они к черту! Через пять лет ваш договор потерял силу. Ты совершенно не обязан рисковать головой…
— Это по-прежнему моя работа, Гарри.
Гарри встал, подошел к Карнаби и положил руку ему на плечо.
— Хватит обманывать себя, Джим, — негромко сказал он. — Они никогда не вернутся за тобой, и ты это знаешь. Тебя забросило сюда приливной волной в момент наивысшего расцвета Конкордиата. В течение этих двадцати лет транспорт ходил все реже, передатчики работали все хуже. Адоба обезлюдела, Петреак тоже. Еще несколько лет — и Лонгоне умрет вслед за ними.
— Но мы еще живы.
— Это сообщение могло прийти с другого конца Галактики, Джим! Может, ему уже сотня лет!
Карнаби посмотрел на него — крупный, крепко сбитый мужчина с лицом, изборожденным морщинами.
— Возможно, ты во всем прав, — согласился он. — Но это ничего не меняет.
Гарри вздохнул и отвел взгляд:
— Будь я лет на двадцать младше, я бы пошел, просто чтобы составить тебе компанию, Джимми. Но не теперь. Я уже стар. — Он снова посмотрел на Карнаби. — Как и ты, Джим. Слишком стар.
— И все равно спасибо, Гарри. — Карнаби оглядел остальных присутствующих и медленно кивнул. — Сол прав. Это моя вахта, и ничья больше.
Он повернулся, вышел на ветер и зашагал домой, чтобы начать готовиться к восхождению.
Сторожевой корабля «Мальтуза», пять миллионов тонн, девять месяцев назад отправился в рутинный рейд по глубокому космосу с планеты Ван Димен, где располагалась штаб-квартира флота. Лейтенант Прайор, младший офицер, дежуривший в рубке связи, был вызван дежурным старшим сержантом, чтобы прослушать запись короткого сообщения.
— Джей-Эн тридцать семь Один-Три — Комсеку Один-два-о… от флотской радиостанции ТХ… уточнений, — произнес чей-то голос сквозь треск помех.
— Это все, что мне удалось выжать, лейтенант, — сказал связист. — Я и этого не уловил бы, если бы не отфильтровал игрек-диапазон в поисках подтверждения от сто четвертой.
Офицер пробежался по клавишам и проглядел список, появившийся в маленьком окошке на его экране.
— Здесь нет никакого Джей-Эн тридцать семь Один-Три, Чарли, — сказал лейтенант. Он включил воспроизведение и прослушал обрывочное сообщение еще раз.
— Может, какой-нибудь овцепас с внешних планет развлекается?
— С вэпээф-оборудованием? На игрек-канале? — сержант наморщил лоб.
— Ну да. — Лейтенант нахмурился. — Чарли, попробуй-ка запросить базу. Посмотрим, что это за тип.
— Я попытаюсь, сэр. Но он пришел с запаздыванием на шесть миллисекунд. Значит, он где-то между нами и Ободом.
Лейтенант подошел к сержанту и посмотрел, как тот отправляет стандартный запрос на подтверждение. Ответа не было.
— Полагаю, мы его потеряли, сэр. Хотите, чтобы я внес его в вахтенный журнал?
— Да нет, можешь не возиться.
Тут ожила большая ретрансляционная панель, и лейтенант заторопился к своему экрану. Усевшись, он занялся нудной, кропотливой работой — пересылкой приказов пяти тысячам семистам флотским станциям Внутренней линии.
Оранжевое солнце Лонгоне еще не поднялось над горизонтом, когда Карнаби вышел из ворот на дорогу. Там уже ждал Терри Сайкл, закутанный по самые уши в великоватую для него парку.
— Вы решили встать пораньше, лейтенант, чтобы сбежать от меня? — сказал он с натянутой веселостью.
— Терри, что ты здесь делаешь?
— Я слышал, вам все еще нужен помощник, — сказал юноша, уже не так напористо. Карнаби покачал головой, и Терри поспешно заговорил: — Я могу понести часть снаряжения, которое вам понадобится для подъема.
— Терри, сынок, иди домой. Эта гора — не для тебя.
— Но если у меня не будет опыта, как же я поступлю на флот, когда придет ваш корабль?
— Я ценю это, Терри. Рад знать, что у меня есть друг. Но…
— Лейтенант, что же это за друг, если он не способен вам помочь в трудную минуту?
— Мне нужно, чтобы ты был здесь, когда я вернусь, Терри. И ждал меня с горячей едой.
— Лейтенант… — Юношу словно покинула всякая энергия. — Я знаю вас всю свою жизнь. И всегда хотел лишь одного — быть с вами, быть во флоте. Если вы пойдете наверх один…
Карнаби посмотрел на юношу, на его поникшие худые плечи:
— Твой дядя знает, что ты здесь, Терри?
— Конечно. Э-э, он не против, чтобы я пошел с вами.
Карнаби оглядел встревоженное лицо подростка:
— Ладно, Терри. Раз уж ты хочешь… Но только до Приюта Холлидея.
— Ур-ра! Лейтенант! Мы отлично проведем время! Вот увидите, я хороший альпинист! — Терри заулыбался до ушей и сощурился, чтоб рассмотреть Карнаби в предрассветных сумерках. — Слушайте, лейтенант, вы оделись как настоящий… — Он осекся. — Я думал, ваше снаряжение уже износилось, — запинаясь, договорил он.
— Похоже, этот путь я должен проделать в мундире, — сказал Карнаби. — А комбинезон с подогревом для высоты будет в самый раз.
Они зашагали по темной улице. В универсальном магазине Сола Маверика все еще горел свет. Когда они подошли к двери, та отворилась и из магазина вышел Сол, тащивший мешок муки; уши его скрывал высоко поднятый воротник из плотной шерсти. Он развернулся и уставился на Карнаби:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: