Джош Малерман - Мэлори [litres]
- Название:Мэлори [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133452-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джош Малерман - Мэлори [litres] краткое содержание
Между тем постапокалиптический мир продолжает сопротивляться вторжению. В небольших поселениях люди пытаются построить новое общество, – общество, готовое быстро отреагировать на любую угрозу. Но печальный опыт Мэлори говорит о том, что безопасность и стабильность – очень хрупкие стены, которые в любой момент могут рассыпаться в прах.
Тревога за детей ни днем ни ночью не отпускает Мэлори – как ей справиться с подростками, жаждущими выбраться наружу из душных комнат? И как объяснить строптивым юнцам, что каждый прожитый день лишь повышает шансы столкнуться со злом…
Читайте долгожданное продолжение бестселлера «Птичий короб»!
Мэлори [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто вы? – перебивает его Мэлори.
Человек смеется. Легко, как раньше. Словно они на вечеринке.
– Дин Воттс к вашим услугам, – представляется он. – Владелец поезда. Хотя слово «владелец» сейчас совсем потеряло смысл, правда? Скажу так: именно мне пришла в голову мысль оживить эту махину.
Ее новый знакомый напоминает Тома-старшего – тоже оптимист. Если бы Том был жив, он бы обязательно запустил поезд.
– Вам нужно время освоиться. В первый раз всем не по себе.
– А кто-то ездил повторно? – спрашивает Мэлори.
– Бывали случаи. Есть один пассажир – он катается туда-сюда уже двенадцатый раз. Он…
– А сколько рейсов проделал сам поезд? – снова перебивает Мэлори.
– Могу я предложить пройти в вагон-ресторан? – отвечает Дин. – Присядем. Я отвечу на ваши вопросы. Я уже достаточно времени простоял в коридорах, пока мы вслепую ремонтировали эту штуковину.
– Мы бы хотели отдельное купе, если можно.
Том сердито вздыхает за спиной. Он сгорает от желания поговорить. Мэлори прекрасно понимает, насколько этот Дин кажется Тому свободным от предрассудков и как сильно Том завидует его вольной жизни.
– Да, купе есть. Даже несколько. У нас десять вагонов. Ресторан, два грузовых, шесть пассажирских и еще два почти полностью отданы под почту. Заказы на доставку мы обычно получаем через телеграф.
Дин делает секундную паузу и добавляет:
– Вы ведь знаете, что телеграф снова заработал?
Судя по тону, он прекрасно понимает, что Мэлори не знает про телеграф. А догадался ли он, что ей интересно, какого рода посылки они перевозят?
– Предвосхищая вопрос, скажу – мы доставляем разное. Мебель. Одеяла. Консервы. Иногда тела умерших – по просьбе родственников.
Мэлори не успевает переваривать информацию. Каждое высказывание выше ее понимания. К каждой фразе она готова задать десять вопросов.
Она-то думала, что приспособилась к новой реальности. Пока не раздался стук в дверь и незнакомец не оставил на пороге имена родителей, а с ними – поезд и телеграф.
– Понимаете, – говорит Дин, – я стремлюсь обеспечить максимальный комфорт каждому пассажиру. Естественно, не из-за денег. Денег больше нет. Просто мне это важно. Вам придется поверить мне на слово.
Мэлори сама решает, кому верить.
– Не беспокойтесь. Нам нужно только отдельное купе, – повторяет она.
– Могу я спросить о цели вашей поездки?
Вагон покачивает. Разумеется, до нашествия поезда ездили во много раз быстрее. Сейчас скорость сравнима скорее с велосипедом. Однако Мэлори и на велосипеде-то ни разу не каталась в последние шестнадцать лет, поэтому даже легкая тряска ее тревожит. У нее миллион вопросов к новому знакомому. Стоит ли их задавать? Она подвергает детей опасности и без лишних разговоров с попутчиками… Если задуматься, ее поступок – полное сумасбродство. По ее вине они сейчас в трясущемся вагоне, слушают жалобную песню колес, а прямо перед ними чужак, который наверняка не носит повязку. Да, Мэлори никогда еще так не рисковала!
Больше нет хороших и плохих поступков. Есть понятия «безопасно» и…
– Отдельное купе. Больше ничего не нужно, – говорит она еще раз.
Дин хлопает в ладоши:
– Хорошо! Как скажете. Следуйте за мной, я проведу вас в первое же свободное.
– Может быть, найдется прямо здесь?
– Нет, мы в грузовом вагоне. Разумеется, не менее элегантно оформленном, чем пассажирские. Пойдемте!
Дин ведет, Мэлори следует за ним. Спиной чувствует, как возбуждены Том и Олимпия – они, как необъезженные лошадки, готовы сорваться с привязи. Наверняка умирают от любопытства. Том тоже в свое время изобретал разные виды транспорта. Однажды в лагере «Ядин» он соорудил кресло на колесиках из тачки. Изобретение показалось Мэлори крайне нелепым. Однако даже оно было безопасней, чем этот качающийся гигант.
Хотя, надо признать, Дин явно неглуп. Для Мэлори это важно. Конечно, не всякому умному человеку стоит доверять, и все же умный лучше, чем дурак.
– А как вы понимаете, что пути расчищены? – спрашивает она, а сама думает: «Неужели в я поезде? Невероятно!»
– Предложу еще раз, – отвечает Дин с улыбкой в голосе. – Давайте посидим в ресторане. На ваши замечательные вопросы у меня есть не менее замечательные ответы…
Он неожиданно останавливается, так что Мэлори чуть не врезается в него, и произносит:
– Я даже не спросил, как вас зовут!
Мэлори слышит, как Том и Олимпия набирают воздух, чтобы ответить.
– Я Джилл, – опережает она. – Это Джон и Джейми.
– Сколько тебе лет, Джон?
– Ему двадцать.
Ей снова слышится, будто Дин улыбается. Знает, что она соврала. Ну и пусть! Скорей бы добраться до купе. Закрыть дверь. Запереться.
Сэм и Мэри Волш. Сэм и Мэри Волш.
– А тебе, Джейми? – спрашивает Дин у Олимпии.
– Ей двадцать один, – быстро говорит Мэлори.
– Чудный возраст. Хотя в наше время любой возраст – достижение. Выжил – молодец.
Они идут дальше. Вагон покачивает. Мэлори представляет погруженный во мрак мир за окнами – все оттенки темноты. Большего ни она, ни дети никогда уже не увидят.
– Там музыка? – вдруг спрашивает Том.
Дин снова останавливается.
– Ты слышишь отсюда? – удивляется он.
Потом замолкает. Мэлори тоже молчит и прислушивается.
– У нас три гитариста, – говорит Дин. – Они часто играют в вагоне-ресторане. Поразительно! Как ты их услышал, Джон?
Мэлори находит запястье сына и крепко сжимает. Они попали в новый мир, только это не значит, что они будут менять свои правила.
Будь начеку!
Они до сих пор живы лишь благодаря этому короткому, но действенному девизу. Именно он отличает Мэлори от остальных людей – тех, кого губит излишняя самоуверенность.
Том игнорирует ее хватку и говорит:
– Хорошая музыка.
Дин смеется. Мэлори чувствует, что краснеет. Интересно, Дин заметил?
– Да, хорошая, – соглашается он с Томом. – Только вот твой слух гораздо более примечателен. Это фантастика!
– Кто расчищает пути? – снова спрашивает Мэлори.
Она сама себе кажется мелочной. Дотошной.
Дин снова неожиданно останавливается, и на этот раз Мэлори врезается в него. Он высокий. Мощный. Мэлори пятится.
– Вы помните Бастера Китона? – спрашивает Дин.
Мэлори помнит. Отец любил Бастера Китона.
– Покажите нам, пожалуйста, купе и…
– В фильме «Генерал» есть потрясающая сцена, где он убирает с путей шпалы прямо перед поездом. Безупречно снято, просто волшебно. У нас получается менее смешно, но суть та же – перед локомотивом едет дрезина. Дрезиной управляет Майкл. Он проверяет, не упало ли на пути нечто внушительных размеров.
– Опасная работа… – замечает Мэлори.
– Опасная. Но Майкл делает ее добровольно.
– Если он погибнет, как вы об этом узнаете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: