Фрэнк Герберт - Машина бытия

Тут можно читать онлайн Фрэнк Герберт - Машина бытия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фрэнк Герберт - Машина бытия краткое содержание

Машина бытия - описание и краткое содержание, автор Фрэнк Герберт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Представляем вашему вниманию авторский сборник рассказов, публиковавшихся с 1952 по 1979 год, – самое полное собрание короткой прозы автора. Собрание блестящих идей, многие из которых получили развитие в его романах. Редчайшая коллекция от одного из самых выдающихся фантастов в истории литературы – впервые под одной обложкой. Рассказы смешные и тревожные, философские и приключенческие, поэтичные и циничные, иллюстрирующие самые разные направления научной фантастики.
Снова и снова, облекая свою мысль в простые или весьма замысловатые сюжеты, Фрэнк Герберт задает читателю «проклятые» и бессмертные вопросы: что есть человек? Что такое разум и достаточно ли одного только разума, чтобы достичь понимания с иными формами жизни? Где проходит грань ответственности ученого за его изобретение? И что в конце концов спасет этот странный жестокий мир: гуманность, красота, совесть – или просто любовь?
Не ждите – готовых ответов Фрэнк Герберт вам не предложит. Вам предстоит найти их самостоятельно.

Машина бытия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Машина бытия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Фрэнк Герберт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я знаю, кто он, – ответил Пловец. Он перестал задавать вопросы, надеясь, что теперь эти люди все-таки приступят к операции по спасению пленников.

– Машина времени, – в который уже раз пробормотал МакПрестон, но в голосе его скорее слышалось не сомнение, а восхищение.

Пловец ощутил прикосновение холодного металла к левому запястью. Опустив глаза, он увидел, что прикован наручниками к левой руке крючконосого товарища МакПрестона – Миши .

– Мое имя – Миша Левински, я из уголовной полиции, – сказал он, сверля Пловца неприветливым взглядом. – Мне надо поговорить с вами, Румель, о вашей Мацатланской операции. Она просто прелестна.

Уголовная полиция, подумал Пловец. Да мало того, еще президент, армия, рейнджеры, морская пехота . У него было такое ощущение, что он попал на гигантский бильярдный стол, где оказался в роли выпущенного шарика, который летит от лузы к лузе, а МакПрестон кричит: «Попадание! Попадание! Попадание!»

– Давайте начнем, – сказал Левински.

VI

Объединенный отряд вторгся на озерный остров со стороны послеполуденного солнца с оглушительным ревом и скрежетом, как рой разъяренных насекомых, атакующих вражеский муравейник. Бронированные армейские скутеры окружили остров по периметру. Летающие танки морской пехоты затмили небо. Рвавшиеся в атаку рейнджеры взлетали из-за деревьев и снова приземлялись, пользуясь портативными ранцевыми реактивными двигателями.

Пловцу, сидевшему в заднем отсеке президентского вертолета, зависшего на высоте семи тысяч футов к юго-востоку от места атаки, весь этот пандемониум казался какой-то безумной игрой. Он не мог связать свои действия с тем результатом, который видел теперь. Если бы не тревога за Об и дядю, он нашел бы это зрелище смехотворным.

Вертолет снизился до высоты трех тысяч футов, подлетев ближе к месту действия.

Пловец обернулся к МакПрестону:

– Они живы?

– Пока не знаю, – ответил тот. – Отличная операция, правда, Миш?

– Слишком много людей, – проворчал в ответ Левински. – Они же сыплются друг другу на головы.

– А вы как думаете, Румель? – спросил МакПрестон.

– Что?

– Красивая операция?

«Они сошли с ума», – подумал Пловец, а вслух сказал:

– Я согласен с мистером Левински. У Джепсона там не больше двадцати человек… по моим подсчетам. Я бы прикрылся броней и ограничился десантом человек в пятьдесят.

– Куда бы ты ударил? – спросил МакПрестон.

Левински кивнул.

– Я бы высадился на крыше дома.

Вертолет снизился до высоты пятисот футов над юго-восточным берегом озера. Пловец явственно слышал одиночные винтовочные выстрелы. Каждый из них мучительным страхом отзывался в его душе.

Об…

Внезапно на острове воцарилась первозданная тишина, нарушаемая лишь голосами, эхо которых далеко разносилось по глади озера. К пристани потянулась цепочка людей с поднятыми руками. Их вели к скутерам.

На панели управления вертолета раздался сигнал.

– Ну вот и все, – сказал МакПрестон. – Садимся.

* * *

Вертолет приземлился на поляне возле коттеджа. Ветер от винтов поднял в воздух тучу сосновых иголок, которые, медленно кружась, начали спускаться вниз, когда двигатели заглушили.

МакПрестон открыл иллюминатор, чихнул от пыли.

К вертолету подбежал капитан рейнджеров, козырнул и доложил:

– Все в порядке, сэр. Профессор Румель и – э-э – женщина в доме. Они в полной безопасности.

Впервые за все это время Пловец облегченно вздохнул.

– Какие потери? – спросил Левински.

– Простите, сэр? – Капитан наклонился к Левински.

– Потери! – крикнул тот.

– У нас десять раненых, сэр, – попали под наш же перекрестный огонь. Но ничего серьезного. Мы убили двоих – э-э – людей. Четырех ранили.

МакПрестон нажал кнопку в подлокотнике кресла. Стеклянный колпак крышки самолета с шипением откинулся назад.

– Пятьдесят человек на крышу, – буркнул Левински, – и этого было бы много.

– Отлично, капитан, – сказал МакПрестон. – Теперь доставьте сюда профессора Румеля и женщину. Мне не терпится познакомиться с ними.

Капитан заколебался:

– Понимаете, сэр… мы получили приказ бережно обращаться с ними, и мы…

– Так доставьте их сюда!

– Сэр, женщина отказывается прекращать работу.

Работу?

– Сэр, профессор Румель говорит, что она подчинится приказу только его племянника. – Капитан кивнул в сторону Пловца.

Пловец выслушал все это молча, но посмеиваясь про себя. Ему нравился этот капитан. Ему нравился МакПрестон. Он был просто влюблен в Мишу Левински и во всю эту толпу вояк. Он очнулся от своих мечтаний, ощутив на себе пристальные взгляды МакПрестона и Левински.

– О чем еще вы нам не сказали? – спросил Левински.

«О том, что Об работает с алмазом», – подумал Пловец. Сглотнув, он произнес:

– Думаю, что я ей нравлюсь.

– Вот как? – сказал МакПрестон.

– Да, и это хорошо, – сказал Пловец.

– Судя по описаниям, она довольно странно выглядит, – произнес МакПрестон. – Что в ней хорошего?

Пловцу вдруг резко разонравился МакПрестон. От помощника президента не ускользнуло, что настроение Румеля изменилось.

– Может быть, мне неверно ее описали, – поспешно добавил МакПрестон.

– Уолли, ты бы лучше помолчал, – сказал Левински.

* * *

В последовавшей неловкой тишине Пловец взглянул на Левински и задумался: «Об – уродка? Она не более уродлива, чем я! У нее есть лишняя грудь. В ее время это было преимуществом. Она не виновата, что ее похитили из ее эпохи. Она не просила, чтобы ее переносили в наше время и насмехались над ней, просто из-за того, как она выглядит. Она нормальная здоровая женщина, и уж точно, нормальнее и здоровее этого недомерка МакПрестона».

МакПрестон, покраснев от гнева, обратился к капитану рейнджеров:

– Она отказывается идти сюда? Но почему? У вас что, не хватает людей, чтобы доставить ее сюда силой?

– Сэр, там в комнате стоит верстак весом в четыреста фунтов. Они спрятали за ним труп Джепсона. Мы хотели сдвинуть верстак, чтобы извлечь труп. Сэр, она подняла верстак одной рукой.

– Четыреста фунтов? Одной рукой?

– Да, сэр. Да… и Джепсон на самом деле оказался мертв, сэр. У него раскроен череп. Профессор говорит, что она разбила ему голову одним ударом кулака.

– Кулака? – МакПрестон в ярости обернулся к Пловцу. – Румель, что же это за женщина?

– Обычная, нормальная женщина, – ответил Пловец.

– Но…

– В ней нет ничего необычного! – горячо заговорил Пловец. – Может быть, в своей эпохе ее вообще считали слабенькой. Она не просила, чтобы ее переносили к нам, МакПрестон. Она не просила, чтобы ее судили по ее внешности.

МакПрестон всмотрелся в лицо Пловца, подмечая каждую деталь – от низкой границы роста волос до скошенного подбородка. Подумав, он сказал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фрэнк Герберт читать все книги автора по порядку

Фрэнк Герберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Машина бытия отзывы


Отзывы читателей о книге Машина бытия, автор: Фрэнк Герберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x